9

1我將這一切事放在心上,詳細研究這些,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在上帝手中;或是愛,或是恨,都在他們面前,但人不能知道。 2凡臨到眾人的際遇都一樣:義人和惡人,好人,潔淨的人和不潔淨的人,獻祭的和不獻祭的,都一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。 3在日光之下發生的一切事中有一件禍患,就是眾人的際遇都一樣,並且世人的心充滿了惡;活着的時候心裏狂妄,後來就歸死人那裏去了。 4與一切活人相連的,那人還有指望,因為活着的狗勝過死了的獅子。 5活着的人知道必死;死了的人毫無所知,也不再得賞賜,因為他們的名已被遺忘。 6他們的愛,他們的恨,他們的嫉妒,早就消滅了。在日光之下所發生的一切事,他們永不再有份了。
7你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為上帝已經悅納你的作為。
8你的衣服要時時潔白,你頭上也不要缺少膏油。
9在你一生虛空的日子,就是上帝賜你在日光之下虛空的日子,當與你所愛的妻快活度日,因為那是你一生中在日光之下勞碌所得的報償。 10凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
11我轉而回顧日光之下,快跑的未必能贏,強壯的未必戰勝,智慧的未必得糧食,聰明的未必得財富,有學問的未必得人喜悅,全在乎各人遇上的時候和機會。 12人不知道自己的定期。魚被險惡的網圈住,鳥被羅網捉住,禍患的時刻忽然臨到,世人陷在其中也是如此。

智慧勝過武力

13我見日光之下有一樣智慧,在我看來是偉大的, 14就是有一人口稀少的小城,遇大君王前來攻擊,修築營壘,將城圍困。 15城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。 16我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
17寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。 18智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。

9

Klei Amâo Mtăp Mđơr Ôh Hlăm Klei Hdĭp

1Jih klei anăn kâo pioh hlăm ai tiê êjai dôk ksiêm jih jang, si mnuih kpă ênô leh anăn mnuih thâo mĭn leh anăn klei diñu ngă dôk hlăm kngan Aê Diê; thâodah jing klei khăp amâodah klei bi êmut, mnuih amâo thâo ôh ya srăng truh kơ ñu. 2Jih jang klei srăng truh kơ diñu êdei jing klei hơăi mang, kyuadah mâo sa klei knhal tuč truh kơ jih jang, kơ phung mnuih kpă ênô msĕ kơ phung ƀai, kơ phung jăk msĕ kơ phung jhat, kơ phung doh msĕ kơ phung čhŏ, kơ phung myơr mnơ̆ng ngă yang msĕ kơ phung amâo myơr ôh.
  Msĕ si mnuih jăk jing,
   msĕ snăn mơh mnuih jhat jing;
  leh anăn hlei pô kat asei
   jing msĕ si pô amâo kat asei ôh.
3Anei jing sa klei jhat hlăm jih jang klei arăng ngă ti gŭ yang hruê: sa klei knhal tuč truh kơ jih jang; msĕ mơh ai tiê phung mnuih bŏ hŏng klei jhat, leh anăn klei mluk dôk hlăm ai tiê diñu êjai diñu dôk hdĭp, leh klei anăn diñu nao kơ anôk phung djiê. 4Ƀiădah pô bi mguôp hŏng jih jang phung hdĭp mâo klei čang hmăng, kyuadah sa drei asâo hdĭp jing jăk hĭn kơ sa drei êmông gu djiê leh.
  5Kyuadah phung hdĭp thâo kơ diñu srăng djiê,
   ƀiădah phung djiê leh amâo thâo sa mta klei ôh.
  Diñu amâo lŏ mâo klei mưn ôh,
   leh anăn arăng amâo lŏ hdơr kơ diñu ôh.
  6Klei diñu khăp, klei diñu bi êmut,
   leh anăn klei diñu tluh rai tuč leh,
  leh anăn diñu amâo lŏ mâo sa kdrêč ôh
   hlăm jih klei arăng ngă ti gŭ yang hruê.
  7Nao huă ƀơ̆ng bĕ hŏng klei mơak,
   leh anăn mnăm kpiê ih hŏng ai tiê hơ̆k,
   kyuadah Aê Diê tŭ leh klei ih ngă.
  8Brei čhum ao ih jing kô̆ nanao,
   đăm brei boh kŏ ih kƀah êa mñak ôh.
9Dôk hdĭp hơ̆k mơak bĕ hŏng mô̆ ih khăp jih jang hruê ih dôk hdĭp hơăi mang Aê Diê brei leh kơ ih ti gŭ yang hruê, kyuadah anăn jing kdrêč bi mbha kơ ih hlăm klei hdĭp leh anăn hlăm bruă ih ngă suăi ti gŭ yang hruê. 10Ya klei kngan ih ngă, ngă bĕ klei anăn hŏng jih klei ktang ih, kyuadah amâo mâo ôh bruă amâodah klei mĭn amâodah klei thâo săng amâodah klei thâo mĭn hlăm Ƀuôn Phung Djiê, kơ anôk anăn ih srăng nao.
11Kâo lŏ ƀuh lu klei truh mkăn ti gŭ yang hruê:

   klei êran pral amâo dưi hlăm klei bi lông ôh,
  kăn klei ktang dưi hlăm klei bi blah rei,
   kăn mnơ̆ng ƀơ̆ng huă pioh knŏng kơ phung thâo mĭn rei,
  kăn klei mdrŏng pioh kơ pô thâo săng rei,
   kăn klei dưi pioh kơ pô mbruă rei;
   ƀiădah hruê găl leh anăn klei myun truh kơ jih jang diñu.
12Kyuadah mnuih amâo thâo ôh hruê ñu djiê.

   Msĕ si kan djŏ đrư̆
  leh anăn čĭm djŏ ñuăl,
   msĕ snăn mơh phung anak mnuih djŏ kđông ti hruê jhat,
   truh bhiâo riâo rit kơ diñu.

Klei Thâo Mĭn Jing Jăk Hĭn kơ Klei Mluk

13Msĕ mơh kâo ƀuh leh klei bi hmô anei kơ klei thâo mĭn ti gŭ yang hruê, leh anăn klei anăn kâo mĭn jing prŏng. 14Mâo sa boh ƀuôn điêt mâo mnuih ƀiă dôk tinăn; leh anăn sa čô mtao prŏng hriê ngă kơ ƀuôn anăn leh anăn wang jŭm čiăng mă ƀuôn anăn. 15Ƀiădah mâo hlăm ƀuôn anăn sa čô mnuih ƀun ƀin thâo mĭn, leh anăn hŏng klei thâo mĭn ñu, ñu bi mtlaih ƀuôn anăn. Ƀiădah amâo mâo pô hdơr ôh kơ mnuih ƀun ƀin anăn. 16Snăn kâo lač, klei thâo mĭn jing jăk hĭn kơ klei ktang, wăt tơdah arăng amâo uêñ ôh kơ klei thâo mĭn mnuih ƀun ƀin anăn, leh anăn arăng amâo lŏ gưt klei ñu blŭ ôh.

  17Klei phung thâo mĭn blŭ arăng dôk hmư̆ hlăm klei kriêp ñăt
   jing jăk hĭn kơ klei sa čô mtao ur ti krah phung mluk.
  18Klei thâo mĭn jing jăk hĭn kơ lu mnơ̆ng bi blah,
   ƀiădah sa čô mnuih soh bi rai lu bruă jăk.