14

耶路撒冷和列國

1看哪,耶和華的日子臨近了,你的財物必被搶掠,在你中間被瓜分。 2我要招聚萬國與耶路撒冷爭戰;城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污,城中的一半被擄去;但其餘的百姓不會從城中被剪除。 3那時,耶和華要出去與那些國家打仗,如同從前戰爭的日子打仗一樣。 4那日,他的腳必站在橄欖山上,這山面向耶路撒冷的東邊。橄欖山必從中間裂開,自東至西成為極大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。 5你們要從我的山谷中逃跑,因為山谷必延到亞薩。你們要逃跑,如在猶大烏西雅年間逃避大地震一樣。耶和華-我的上帝必降臨,所有的聖者與你同來。
6在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 7耶和華所知的那一日,沒有白天,沒有黑夜,到了晚上仍有亮光。
8在那日,必有活水從耶路撒冷出來,一半往東海流,一半往西海流;冬夏都是如此。
9耶和華要作全地的王。那日,耶和華必為獨一無二,他的名也是獨一無二。 10迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,全地要變為曠野。耶路撒冷要矗立於本處,從便雅憫門舊門,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒池。 11人要住在其中,不再有詛咒;耶路撒冷必安然屹立。
12這是耶和華所降的災殃,要攻擊那些與耶路撒冷作戰的萬民;他們兩腳站立時,肉要潰爛,眼在眶中潰爛,舌在口中也潰爛。 13那日,耶和華必使他們大大混亂。他們彼此用手揪住,用手互相攻擊。 14猶大也要在耶路撒冷打仗。那時四圍各國的財物,就是許許多多的金銀和衣服,必被收聚。 15馬匹、騾子、駱駝、驢和營中一切的牲畜所遭的災殃與那災殃一樣。
16上來攻擊耶路撒冷的列國中所有剩下的人,要年年上來敬拜大君王-萬軍之耶和華,並守住棚節。 17地上萬族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王-萬軍之耶和華的,雨必不降在他們的地上。 18埃及族若不上來,雨必不降在他們的地上;凡不上來守住棚節的列國,耶和華必用這災攻擊他們。 19這就是埃及的懲罰和那些不上來守住棚節之列國的懲罰。
20在那日,馬的鈴鐺上要刻上「歸耶和華為聖」。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。 21耶路撒冷猶大一切的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖。凡獻祭的都必來取這鍋,在其中煮肉。當那日,在萬軍之耶和華的殿中必不再有做買賣的人

14

The Day of the Lord

  1Behold, the day of the Lord is coming,
   And your spoil will be divided in your midst.
   2For I will gather all the nations to battle against Jerusalem;
   The city shall be taken,
   The houses rifled,
   And the women ravished.
   Half of the city shall go into captivity,
   But the remnant of the people shall not be cut off from the city.
  3Then the Lord will go forth
   And fight against those nations,
   As He fights in the day of battle.
   4And in that day His feet will stand on the Mount of Olives,
   Which faces Jerusalem on the east.
   And the Mount of Olives shall be split in two,
   From east to west,
   Making a very large valley;
   Half of the mountain shall move toward the north
   And half of it toward the south.
   5Then you shall flee through My mountain valley,
   For the mountain valley shall reach to Azal.
   Yes, you shall flee
   As you fled from the earthquake
   In the days of Uzziah king of Judah.
  Thus the Lord my God will come,
   Andall the saints with You.
  6It shall come to pass in that day
   That there will be no light;
   The lights will diminish.
   7It shall be one day
   Which is known to the Lord—
   Neither day nor night.
   But at evening time it shall happen
   That it will be light.
  8And in that day it shall be
   That living waters shall flow from Jerusalem,
   Half of them toward the eastern sea
   And half of them toward the western sea;
   In both summer and winter it shall occur.
   9And the Lord shall be King over all the earth.
   In that day it shall be—
   “The Lordis one,”
   And His name one.
10All the land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. Jerusalem shall be raised up and inhabited in her place from Benjamin’s Gate to the place of the First Gate and the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses.
  11The people shall dwell in it;
   And no longer shall there be utter destruction,
   But Jerusalem shall be safely inhabited.
12And this shall be the plague with which the Lord will strike all the people who fought against Jerusalem:
  Their flesh shall dissolve while they stand on their feet,
   Their eyes shall dissolve in their sockets,
   And their tongues shall dissolve in their mouths.
  13It shall come to pass in that day
   Thata great panic from the Lord will be among them.
   Everyone will seize the hand of his neighbor,
   And raise his hand against his neighbor’s hand;
   14Judah also will fight at Jerusalem.
   And the wealth of all the surrounding nations
   Shall be gathered together:
   Gold, silver, and apparel in great abundance.
  15Such also shall be the plague
   On the horse and the mule,
   On the camel and the donkey,
   And on all the cattle that will be in those camps.
   So shall this plague be.

The Nations Worship the King

16And it shall come to pass that everyone who is left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Tabernacles. 17And it shall be that whichever of the families of the earth do not come up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, on them there will be no rain. 18If the family of Egypt will not come up and enter in, they shall have no rain; they shall receive the plague with which the Lord strikes the nations who do not come up to keep the Feast of Tabernacles. 19This shall be the punishment of Egypt and the punishment of all the nations that do not come up to keep the Feast of Tabernacles.
20In that day “HOLINESS TO THE LORD” shall be engraved on the bells of the horses. The pots in the Lord’s house shall be like the bowls before the altar. 21Yes, every pot in Jerusalem and Judah shall be holiness to the Lord of hosts. Everyone who sacrifices shall come and take them and cook in them. In that day there shall no longer be a Canaanite in the house of the Lord of hosts.