1

以色列人生養眾多

1以色列的眾兒子各帶着家眷,和雅各一同來到埃及,他們的名字如下: 2呂便西緬利未猶大 3以薩迦西布倫便雅憫 4拿弗他利迦得亞設 5凡從雅各生的,共有七十人。那時,約瑟已經在埃及 6約瑟和他所有的兄弟,以及那一代的人都死了。 7然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。

以色列人受虐待

8有一位不認識約瑟的新王興起,統治埃及 9他對自己的百姓說:「看哪,以色列人的百姓比我們還多,又比我們強盛。 10來吧,讓我們機巧地待他們,恐怕他們增多起來,將來若有戰爭,他們就聯合我們的仇敵來攻擊我們,然後離開這地去了。」 11於是埃及人派監工管轄他們,用勞役苦待他們。他們為法老建造儲貨城,就是比東蘭塞 12可是越苦待他們,他們就越發增多,更加繁衍,埃及人就因以色列人愁煩。
13埃及人嚴厲地強迫以色列人做工, 14使他們因苦工而生活痛苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,一切的工埃及人都嚴厲地對待他們。
15埃及王又對希伯來的接生婆,一個名叫施弗拉,另一個名叫普阿的說: 16「你們為希伯來婦人接生,臨盆的時候要注意,若是男的,就把他殺了,若是女的,就讓她活。」 17但是接生婆敬畏上帝,不照埃及王的吩咐去做,卻讓男孩活着。 18埃及王召了接生婆來,對她們說:「你們為甚麼做這事,讓男孩活着呢?」 19接生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同;希伯來婦人健壯,接生婆還沒有到,她們已經生產了。」 20上帝恩待接生婆;以色列人增多起來,極其強盛。 21接生婆因為敬畏上帝,上帝就叫她們成立家室。 22法老吩咐他的眾百姓說:「把所生的每一個男孩都丟到尼羅河裏去,讓所有的女孩存活。」

1

Cov Yixayee raug kev tsim txom hauv Iyi tebchaws

1Ntawm no mus yog Yixayee cov tub tej npe uas nyias coj nyias tsev neeg nrog Yakhauj tuaj nyob hauv Iyi tebchaws, 2yog Lunpee, Xime‑oo, Levi thiab Yuda, 3Ixakha, Xenpuloo thiab Npeeyamee, 4Daj thiab Nathali, Kas thiab Asaw. 5Yakhauj cov tub ki huvsi muaj xya caum leej. Yauxej ces yeej nyob hauv Iyi tebchaws lawm. 6Los rau tom qab Yauxej thiab nws cov kwvtij sawvdaws thiab tej neeg uas nyob tiam ntawd puavleej tuag tag lawm. 7Yixayee caj ces muaj tub ki coob thiab huaj vam coob heev. Lawv huaj vam coob thiab muaj zog heev nyob mus puv nkaus lub tebchaws.
8Muaj ib tug vajntxwv tshiab uas tsis paub Yauxej sawv los kav Iyi tebchaws. 9Vajntxwv hais rau nws cov pejxeem tias, “Saib maj, cov neeg Yixayee coob dhau thiab muaj zog dhau peb hwv lawm. 10Peb cia li ntaus tswvyim txov cov neeg no, tsam ces lawv huaj vam coob thiab yog muaj kev ua rog lawv yuav tuaj yeeb ncuab tos ua rog rau peb thiab khiav dim hauv lub tebchaws mus.” 11Yog li no lawv thiaj tsa ib co nom tswv los saib xyuas quab yuam cov Yixayee ua haujlwm hnyav. Cov Yixayee thiaj ua tej moos uas khaws qhov txhia chaw cia rau Falau, yog lub moos Pithoo thiab lub moos Lamexe. 12Lawv yimhuab raug quab yuam heev, lawv yimhuab huaj vam coob nyob nthuav dav zuj zus. Cov Iyi thiaj ntshai cov Yixayee heev. 13Lawv thiaj ua nruj ua tsiv yuam cov Yixayee ua haujlwm khwv. 14Lawv ua rau cov Yixayee lwj siab kawg vim tej haujlwm khwv heev, yog ua hmoov zeb sib thiab thwv cib thiab ua txhua yam haujlwm hauv tej liaj teb. Txhua yam uas cov Yixayee ua mas cov Iyi ua nruj ua tsiv yuam ua haujlwm khwv.
15Iyi tus vajntxwv hais rau ob tug pojniam uas pab cov Henplais yug menyuam, ib tug hu ua Sifa ib tug hu ua Pu‑a, hais tias, 16“Thaum neb mus pab cov Henplais tej pojniam yug menyuam, thiab pom lawv zaum saum txaj yug menyuam, yog yug tau tub ces muab tua pov tseg, yog yug tau ntxhais ces li tseg cia nyob.” 17Tiamsis ob tug pojniam uas pab yug menyuam ntawd paub ntshai Vajtswv thiaj tsis ua raws li vajntxwv Iyi hais, cov tub los kuj cia dim txojsia. 18Vajntxwv Iyi thiaj hu ob tug pojniam ntawd tuaj thiab hais tias, “Ua cas neb ua li no es tseem cia cov tub ciaj sia nyob thiab?” 19Ob tug pojniam ntawd teb Falau tias, “Vim yog cov pojniam Henplais tsis thooj li cov pojniam Iyi, lawv muaj muaj zog, tus uas pab tsis tau mus txog twb yug tau lawm.” 20Vajtswv ua zoo rau ob tug pojniam uas pab yug menyuam ntawd. Cov Yixayee thiaj li huaj vam coob thiab muaj zog heev. 21Vim ob tug pojniam uas pab yug menyuam paub ntshai Vajtswv, mas Vajtswv thiaj pub ob tug muaj menyuam.
22Falau thiaj hais rau nws cov pejxeem sawvdaws tias, “Txhua tus tub uas cov Henplais yug nej yuav tsum muab laim pov tseg rau hauv tus dej Nai, tseg txhua tus ntxhais ciaj sia nyob xwb.”