24

立約的血

1耶和華對摩西說:「你和亞倫拿答亞比戶,以及以色列長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。 2只有摩西可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」
3摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」 4摩西將耶和華一切的命令都寫下來。
 他清早起來,在山腳築了一座壇,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
5他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。 6摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。 7然後,他拿起約書來,念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行,也必聽從。」 8摩西把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」
9摩西亞倫拿答亞比戶,以及以色列長老中的七十人都上去, 10看見了以色列的上帝。在他的腳下,彷彿有藍寶石鋪道,明淨如天。 11他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰上帝,又吃又喝。

摩西在西奈山上

12耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,就在那裏,我要將石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導他們。」 13摩西和他的助手約書亞站起來;摩西上了上帝的山。 14摩西對長老們說:「你們在這裏等我們,直到我們再回到你們這裏。看哪,亞倫戶珥與你們同在。誰有訴訟,可以去找他們。」
15摩西上山,有雲彩把山遮蓋。 16耶和華的榮耀駐在西奈山,雲彩遮蓋了山六天,第七天他從雲中呼叫摩西 17耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如吞噬的火。 18摩西進入雲中,登上了山。摩西在山上四十晝夜。

24

Lub Homthawj Nias rau Vajtswv Cov Lus Cog Tseg

1Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, “Koj cia li tuaj cuag kuv saum roob no, coj Aloos, Nadas, Anpihus thiab cov Yixalayees cov thawjcoj xya caum leej nrog koj tuaj; thiab nej tuaj deb deb pehawm kuv xwb. 2Tsuas pub koj txav tuaj ze kuv xwb, tsis pub lwm tus txav tuaj ze kuv. Tsis txhob pub cov pejxeem nce tuaj rau saum roob no hlo li.”
3Mauxes thiaj coj tus TSWV tej lus thiab tej kevcai los piav qhia rau cov pejxeem, thiab tagnrho cov pejxeem thooj txhij teb hais tias, “Peb yuav ua txhua yam raws li tus TSWV hais.” 4Mauxes sau tus TSWV tej lus huv tibsi cia. Hnub tom qab thaum sawv ntxov, Mauxes mus teeb ib lub thaj rau tim taw roob, thiab muab kaum ob lub pobzeb raws li cov Yixalayees kaum ob xeem los teeb tseg cia ua chaw nco txog. 5Mauxes txib cov tub hluas Yixalayees kom mus hlawv tej khoom fij, thiab tua nyuj hlawv fij rau tus TSWV ua kev sib raug zoo. 6Mauxes muab cov ntshav nyuj ib nrab tso rau hauv cov phiab thiab muab ib nrab ntov rau lub thaj. 7Nws muab phau ntawv uas sau cov lus cog tseg uas tus TSWV samhwm kom sau, los nyeem rau cov pejxeem mloog. Cov pejxeem lees lus rau nws hais tias, “Peb yuav mloog thiab ua txhua yam raws li tus TSWV hais.”
8Ces Mauxes muab cov ntshav uas nyob hauv cov phiab nchos rau cov pejxeem. Mauxes hais tias, “Ntawm no yog cov ntshav uas tus TSWV muab ua lub cim coglus tseg rau nej raws li cov lus samhwm no.”
9Mauxes, Aloos, Nadas, Anpihus thiab cov Yixalayees xya caum leej thawjcoj thiaj nce mus rau saum roob 10thiab lawv pom cov Yixalayees tus Vajtswv. Qhov chaw uas nws tsuj pua cov hlaws ntsuab li ntuj ntsuab. 11Vajtswv tsis ua li cas rau cov Yixalayees cov thawjcoj kom raug kev puastsuaj; lawv puavleej pom Vajtswv, thiab cov thawjcoj ntawd noj haus ua ke.

Mauxes Nce mus saum Roob Xinais

12Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, “Koj cia li nce tuaj cuag kuv saum roob, nyob saum no tos, kuv yuav muab ob daim txiag zeb uas kuv sau kuv tej lus thiab kuv tej kevcai txhua nqe rau koj, kuv sau tej no tseg cia qhia sawvdaws.” 13Mauxes thiab Yausuas tus uas yog Mauxes tus tubtxib txawm sawv kev mus, thiab Mauxes txawm nce mus saum Vajtswv lub roob lawm. 14Mauxes hais rau cov thawjcoj hais tias, “Nej nyob ntawm lub yeej no tos txog thaum wb rov qab los. Aloos thiab Hules nkawd nrog nej nyob ntawm no; thiab yog nej leejtwg muaj plaub ntug dabtsi cia li mus cuag nkawd.”
15Mauxes nce mus saum roob thiab muaj huab pos tsaus nti saud. 16Tus TSWV lub tshwjchim nyob saum Roob Xinais, thiab huab pos tsaus nti tau rau hnub; thiab hnub xya tus TSWV hu hauv tauv huab tuaj rau Mauxes. 17Tus TSWV lub tshwjchim ci ntsa iab tshwm los rau cov Yixalayees pom zoo ib yam li nplaim taws cig lamlug saum roob tuaj. 18Mauxes txawm nce mus saum roob thiab nkag mus rau hauv tauv huab. Nws mus nyob saum roob tau plaub caug hnub plaub caug hmo.