1

Nau Hađăch Sirus Ntrŭnh Dơi Ăn Ndâk Ngih Brah Jêh Ri Ăn Phung Yuda Plơ̆ Sĭt Ta Ƀon Yêrusalem

1Năm rơh nguay rnôk rô̆ Y-Sirus, hađăch Persơ gay ƀư ăn di nanê̆ ngăn nau Yêhôva ngơi ăn bâr mbung Y-Yêrêmi ntuh an, yor ri Yêhôva hŏ sŭk nsôr nuih n'hâm Y-Sirus, hađăch Persơ, nkoch mbơh tâm lam bri dak păng, jêh ri chih nau nây tâm sămƀŭt ntrŭnh bâr tâm ban lĕ. 2Pôaơ Y-Sirus, hađăch Persơ lah: Yêhôva Brah Ndu tâm trôk, hŏ ăn ma lĕ rngôch bri dak lam neh ntu jao jêh ma gâp, jêh ri Păng nơm yơh hŏ ntăm jêh ma gâp ndâk ăn păng du mlâm ngih brah ta ƀon Yêrusalem, tâm n'gor Yuda. 3Mbu tâm phung khân may jêng phung ƀon lan păng, jêh ri ăn păng hăn rlet ma ƀon Yêrusalem tâm n'gor Yuda, jêh ri ndâk tay đŏng ngih Yêhôva jêng Brah Ndu phung Israel-păng jêng Brah Ndu tâm ƀon Yêrusalem. 4Mbu jêng phung Yuda hôm e-klen, nđâp tơlah mbah ntŭk păng gŭ; geh nau kơl tă bơh bri ntŭk mpôl bunuyh păng gŭ; dơi kơl ma prăk, miah, ndô ndơ, jêh ri mpô mpa, mâu kơp ôh ndơ nhhơr hŏ mĭn jêh ma ngih Brah Ndu ta ƀon Yêrusalem.

Phung Bu Nă Plơ̆ Sĭt Ma Ƀon Yêrusalem

5Rnôk nây, phung kôranh ma noi deh phung Yuda jêh ri phung Benjamin, phung kôranh ƀư brah, jêh ri phung Lêvi, lĕ rngôch ăp nơm Brah Ndu hŏ sŭk nsôr tâm nuih n'hâm geh nau mĭn ŭch hăn ndâk njêng đŏng ngih brah Yêhôva ta ƀon Yêrusalem. 6Lĕ rngôch phung chiau meng khân păng kơl ndơ ma khân păng da dê, ma khăl ngan prăk, ma miah, ndô ndơ, mpô mpa, jêh ri ndô ndơ khlay, mâu kơp ôh ndơ nhhơr hŏ mĭn jêh tâm nuih n'hâm.
7Hađăch Sirus tâm ban lĕ mplơ̆ sĭt tay khăl ngăn ngih brah Yêhôva, ndơ hađăch Nebukatnetsar sŏk nchuăn jêh tă bơh ƀon Yêrusalem jêh ri dơm tâm ngih phung brah păng. 8Y-Sirus, hađăch Persơ, mbơh ma Y-Nit-Rêdat, kôranh djôt prăk, sŏk lĕ rngôch ndơ nây, kơp jêh ri jao ma Y-Sês-Basar (nâm bu ntĭt, nây jêng amoh Y-Sôrôbabel, nau ngơi Kaldê), phung kôranh Yuda. 9Aơ jêng rnoh kơp ndơ nây; pe jê̆t mlâm ngan grưng miah (mâm); du rbăn mlâm ngan grưng prăk; bar jê̆t ma sĭn mlâm pêih; 10pe jê̆t mlâm ngan rlŭ miah; bar rbăn puăn rhiăng jê̆t mlâm ngan rlŭ prăk, jêh ri du rbăn mlâm khăl ngan êng. 11Lĕ rngôch khăl ngan miah jêh ri prăk geh prăm rbăn puăn rhiăng mlâm. Lĕ rngôch ndơ nây Y-Ses-Basar djôt leo ndrel rnôk bu mplơ̆ sĭt phung ƀư bună tă bơh Babilôn, leo sĭt ma ƀon Yêrusalem.

1

居鲁士下令犹太人返国

(代下36.22-23)

1波斯居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
2波斯居鲁士如此说:耶和华天上的上帝已将地上万国赐给我,又委派我在犹大耶路撒冷为他建造殿宇。 3你们中间凡作他子民的,可以上犹大耶路撒冷去,重建耶和华-以色列上帝的殿,他是在耶路撒冷的上帝;愿上帝与这人同在。 4凡存留的人,无论寄居何处,那地的人要用金银、财物、牲畜帮助他,还要为耶路撒冷上帝的殿甘心献上礼物。”
5于是,犹大便雅悯的族长、祭司、利未人,凡是心被上帝感动的人都起来,要上耶路撒冷去建造耶和华的殿。 6四围所有的人都拿银器、金子、财物、牲畜、珍宝支持他们,此外还有甘心献的一切礼物 7居鲁士王也把耶和华殿的器皿拿出来,这些器皿是尼布甲尼撒耶路撒冷掠取,放在自己神明庙中的。 8波斯居鲁士米提利达司库把这些器皿拿出来,点交给犹大的领袖设巴萨 9它们的数目如下:金盘三十个,银盘一千个,刀二十九把, 10金碗三十个,备用银碗四百一十个,其他器皿一千件。 11金银器皿共有五千四百件。被掳的人从巴比伦耶路撒冷的时候,设巴萨把这一切都带了上来。