1

Ziouv Hnamv Yaakopv Nyei Zeiv-Fun, I^saa^laa^en Mienh

1Naaiv se Ziouv longc Maa^laa^ki douc bun I^saa^laa^en Mienh nyei waac.
2Ziouv gorngv, “Yie hnamv meih mbuo.”
 Mv baac meih mbuo gorngv, “Ziouv hnangv haaix nor hnamv yie mbuo?”
 Ziouv aengx gorngv, “Esaau zoux Yaakopv nyei gorx maiv zeiz? Yie hnamv Yaakopv,
3mv baac yie nzorng Esaau. Yie zoux bun ninh nyei mbong-aiv dorngx benx ndau-huaang, zorqv ninh nzipc nyei dorngx jiu bun deic-bung-huaang nyei hieh juv yiem. 4Se gorngv Esaau nyei zeiv-fun, E^ndom Mienh, gorngv, ‘Maiv gunv yie mbuo zuqc mborqv baaic, yie mbuo aengx siang-ceix jiez baaic waaic nyei dorngx.’+”
 Nernh Jiex nyei Ziouv dau, “Ninh mbuo aengx ceix jiez daaih yaac duqv, mv baac yie oix caeqv nzengc. Mienh ziouc heuc wuov norm dorngx benx ‘Orqv nyei Deic-Bung,’ dongh Ziouv yietc liuz nouz nyei baeqc fingx.
5Meih mbuo ganh nyei m'zing oix duqv buatc naaiv deix sic. Meih mbuo ziouc gorngv, ‘Maiv gunv yiem I^saa^laa^en Deic-Bung nyei gapv-jaaix ga'nyiec maengx, Ziouv za'gengh hlo haic.’+”

Ziouv Daanh Sai Mienh

6“Dorn taaih ninh nyei die, bou yaac taaih ninh nyei ziouv. Se gorngv yie zoux meih mbuo nyei Die, meih mbuo weic haaix diuc maiv taaih yie? Se gorngv yie zoux meih mbuo nyei ziouv, meih mbuo weic haaix diuc maiv gamh nziex yie? O mangc piex yie nyei mbuox nyei sai mienh aah! Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv.
 “Meih mbuo naaic gaax, ‘Yie mbuo hnangv haaix nor mangc piex meih nyei mbuox?’
7“Meih mbuo dorh maaih uix nyei nyanc hopv daaih an yie nyei ziec-dorngh.
 “Meih mbuo gorngv, ‘Yie mbuo hnangv haaix nor zoux bun meih maaih uix?’
 “Se weic zuqc meih mbuo mangc piex Ziouv nyei dieh.
8“Meih mbuo dorh m'zing maengh nyei saeng-kuv daaih zoux ziec nyei ga'naaiv se maiv zeiz zoux orqv sic fai? Meih mbuo dorh buoz-zaux waaic, butv baengc nyei saeng-kuv daaih fongc horc bun yie se maiv zeiz orqv sic fai? Meih mbuo dorh naaiv deix ga'naaiv mingh bun saengv-ziouv mangc gaax, ninh a'hneiv meih mbuo, oix zipv meih mbuo fai?” Naaiv se Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv nyei waac.
9“Ih zanc gunv tov Tin-Hungh korv-lienh yie mbuo. Meih mbuo nyei buoz fongc horc naaiv nyungc ga'naaiv, Tin-Hungh oix korv-lienh meih mbuo haaix dauh fai?” Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv nor gorngv.
10Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, “O feix duqv yiem meih mbuo mbu'ndongx maaih dauh mienh mingh guon jienv zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei gaengh, bun meih mbuo maiv haih yiem yie nyei ziec-dorngh buov maiv lamh longc nyei douz. Yie maiv a'hneiv meih mbuo. Yie yaac maiv zipv yiem meih mbuo nyei buoz dorh daaih fongc horc bun yie nyei ga'naaiv.” 11Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, “Yiem mba'hnoi cuotv maengx mingh taux mba'hnoi ndortv maengx, yiem maanc fingx mbu'ndongx, mienh oix taaih yie nyei mbuox weih hlo. Yiem norm-norm dorngx ninh mbuo oix dorh hung caux cing-nzengc nyei ga'naaiv daaih dengv yie nyei mbuox fongc horc, weic zuqc yiem maanc fingx mbu'ndongx yie nyei mbuox weih hlo.
12“Mv baac meih mbuo ki yie nyei mbuox gorngv, ‘Ziouv nyei dieh maaih uix,’ yaac gorngv, ‘Mangc piex fongc horc bun Ziouv nyei nyanc hopv duqv nyei.’ ” 13Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, “Meih mbuo gorngv, ‘Za'gengh youx haic naaiv deix sic.’ Meih mbuo ziouc mangc maiv faaux mueic yie.”
 Ziouv gorngv, “Meih mbuo dorh nimc daaih nyei fai buoz-zaux waaic, butv baengc nyei saeng-kuv daaih ziec bun yie. Hnangv naaic yie gengh haih zipv meih mbuo nyei buoz fongc horc ziec nyei ga'naaiv fai?”
14Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, “Haaix dauh maaih yungh gouv longx nyei yiem ninh nyei yungh guanh, yaac houv jienv bun yie, mv baac daaux nzuonx ninh dorh dauh waaic fangx nyei saeng-kuv ziec bun Ziouv, pienx yie naaiv nyungc mienh oix zuqc zioux aqv, weic zuqc yie zoux domh hungh. Yiem maanc fingx mbu'ndongx, mienh oix zuqc taaih yie nyei mbuox.”

1

1耶和華的話,藉瑪拉基傳給以色列的默示。

耶和華愛以色列

2耶和華說:「我曾愛你們。」你們卻說:「你在何事上愛我們呢?」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各 3以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。」 4以東若說:「我們雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。」萬軍之耶和華如此說:「任他們建造,我必拆毀;人必稱他們為『邪惡之境』,為『耶和華永遠惱怒之民』。」 5你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」

斥責祭司

6萬軍之耶和華對你們說:「兒子孝敬父親,僕人敬畏主人;我既為父親,孝敬我的在哪裏呢?我既為主人,敬畏我的在哪裏呢?你們這些藐視我名的祭司啊!」你們卻說:「我們在何事上藐視你的名呢?」 7「你們將不潔淨的食物獻在我的祭壇上,卻說:『我們在何事上使你不潔淨呢?』你們說,耶和華的供桌是可藐視的。 8你們將瞎眼的獻為祭物,這不算為惡嗎?將瘸腿的、有病的獻上,這不算為惡嗎?那麼,請把這些獻給你的省長,他豈會悅納你,豈會抬舉你呢?這是萬軍之耶和華說的。」
9現在我勸你們要懇求上帝,好讓他施恩給我們。這事既出於你們的手,他豈會抬舉你們任何人呢?這是萬軍之耶和華說的。 10萬軍之耶和華說:「甚願你們中間有人把殿的門關上,免得你們徒然在我壇上燒火。我不喜歡你們,也不從你們手中悅納供物。」 11萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,我的名在列國中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在列國中必尊為大。 12你們卻褻瀆我的名,說:『主的供桌是不潔淨的,供桌上的果子和食物是可藐視的。』 13你們又說:『看哪,這些事何等煩瑣!』並嗤之以鼻。這是萬軍之耶和華說的。你們把搶來的、瘸腿的、有病的拿來獻上為祭,我豈能從你們手中悅納它呢?這是耶和華說的。 14行詭詐的人是可詛咒的!他的羣畜中雖有公羊,他許了願,卻將有殘疾的獻給主。因我是大君王,我的名在列國中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。」