25

保罗要向凯撒上诉

1非斯都到省里上任,过了三天,就从凯撒利亚耶路撒冷去。 2祭司长和犹太人的领袖向他控告保罗;又央求他, 3向他求情要对付保罗,把他提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。 4非斯都就回答:“保罗押在凯撒利亚,我自己快要往那里去。” 5他又说:“所以,你们中间有权的人与我一同下去,那人若有什么不是,就让他们控告他。”
6非斯都在他们那里住了不超过八天或十天,就下凯撒利亚去;第二天开庭,下令把保罗提上来。 7保罗来了,那些从耶路撒冷下来的犹太人周围站着,提出许多严重而不能证实的事控告他。 8保罗申辩说:“无论犹太人的律法,或是圣殿,或是凯撒,我都没有干犯。” 9非斯都要讨犹太人的喜欢,就回答保罗说:“你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事受我的审判吗?” 10保罗说:“我现在站在凯撒的审判台前,这就是我应当受审的地方。我并没有对犹太人做过什么不对的事,这也是你明明知道的。 11我若做了不对的事,犯了什么该死的罪,就是死我也不辞。他们所控告我的事若都不实,就没有人能把我交给他们。我要向凯撒上诉。” 12非斯都和议会商量了,就回答:“既然你要向凯撒上诉,你就到凯撒那里去吧。”

被带到亚基帕百妮基前

13过了些日子,亚基帕王和百妮基来到凯撒利亚,拜访非斯都 14他们在那里住了好些日子,非斯都保罗的案件向王陈述,说:“这里有一个人,是腓力斯留在监里的。 15我在耶路撒冷的时候,祭司长和犹太的长老把他的事禀报了,要求定他的罪。 16我回覆他们,无论什么人,被告还没有和原告当面对质,没有机会为所控告的事申辩,就先定他罪的,这不是罗马人的规矩。 17及至他们都来到这里,我没有耽误,第二天就开庭,下令把那人提上来。 18控告他的人站起来告他,所控告的并没有任何我所预料的那等恶事。 19不过,有几样辩论是有关他们自己敬鬼神的事,以及一个名叫耶稣的人,他已经死了,保罗却说他是活着的。 20我对这些事不知该怎样处理,所以问他是否愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事接受审判。 21保罗要求我留下他,要听皇上判断,我就下令把他留下,等我解他到凯撒那里去。” 22亚基帕非斯都说:“我也愿意亲自听听这个人。”非斯都说:“明天你就可以听他。”
23第二天,亚基帕百妮基大张旗鼓而来,与众千夫长和城里的显要进了大厅。非斯都一声令下,就有人将保罗带进来。 24非斯都说:“亚基帕王和在这里的诸位,你们看这个人,他就是所有在耶路撒冷和这里的犹太人曾向我恳求呼叫,说不可容他再活着的。 25但我查明他并没有犯什么该死的罪,并且他自己也已向皇帝上诉了,所以我决定把他解去。 26论到这个人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,尤其到你亚基帕王面前,为要在查问之后有所呈奏。 27因为据我看,解送囚犯而不指明他的罪状是不合理的。”

25

Tơlơi Phat Kơđi Ƀơi Anăp Phêtos

1Klâo hrơi tơdơi kơ Phêstos truh laih pơ kwar anŭn, ñu đĭ nao mơ̆ng plei Kaisarea kiăng kơ nao pơ plei Yerusalaim yơh. 2Pơ anŭn hơmâo ƀing khua ngă yang prŏng hrŏm hăng ƀing djă̱ akŏ ƀing Yehudah rai ƀơi anăp pô khua anŭn kiăng kơ pơrơđah hơdôm tơlơi phŏng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Paul. 3Ƀing gơñu pơječ rơkâo kơ Phêstos kiăng kơ mơak brơi Paul wơ̆t glaĭ pơ plei Yerusalaim, yuakơ ƀing gơñu hơmâo prap pre lui laih ƀing mơnuih krăp kiăng kơ pơdjai hĭ gơ̆ kơtuai jơlan. 4Phêstos laĭ glaĭ tui anai, “Paul arăng dŏ pơkơ̆ng pơ plei Kaisarea laih anŭn kâo pô jĕ či glaĭ pơ anŭn mơ̆n. 5Brơi bĕ đơđa ƀing khua djă̱ akŏ gih nao hăng kâo laih anŭn phŏng kơđi pơkơdơ̆ng glaĭ hăng pô anŭn pơ anih anŭn, tơdah ñu hơmâo ngă laih tơlơi soh sat.”
6Tơdơi kơ dŏ hăng ƀing gơñu sapăn ƀôdah pluh hrơi, ñu trŭn nao pơ plei Kaisarea yơh. Ƀơi hrơi tŏ tui anŭn, ñu dŏ ƀơi grê phat kơđi amăng anih phat kơđi laih anŭn brơi kơ arăng ba rai Paul ƀơi anăp ñu yơh. 7Tơdang Paul nao truh ƀơi anăp ñu laih, ƀing Yehudah, jing ƀing hơmâo trŭn rai laih hrŏm hăng ñu mơ̆ng plei Yerusalaim, pơrơđah lu tơlơi phŏng kơtraŏ biă mă pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Paul, samơ̆ hơdôm tơlơi phŏng anŭn ƀing gơñu ƀu dưi pơrơklă hĭ ôh.
8Giŏng anŭn, Paul pơhiăp pơgang kơ ñu pô tui anai, “Kâo ƀu hơmâo ngă tơlơi hơget ôh jing soh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Tơlơi Juăt ƀing Yehudah, hăng sang yang, ƀôdah hăng pơtao prŏng Kaisar.”
9Samơ̆ Phêstos kiăng ngă pơmơak kơ ƀing Yehudah, tui anŭn ñu laĭ kơ Paul tui anai, “Ih tŭ ư kiăng kơ đĭ nao pơ plei Yerusalaim laih anŭn tŭ tơlơi phat kơđi ƀơi anăp kâo pơ anih anŭn kơ hơdôm tơlơi phŏng anai mơ̆?”
10Samơ̆ Paul laĭ glaĭ tui anai, “Ră anai dŏ ƀơi anăp sang phat kơđi Kaisar anai, jing anih kâo khŏm tŭ tơlơi phat kơđi. Kâo ƀu ngă tơlơi hơget ôh pơsoh hĭ ƀing Yehudah, kar hăng ih thâo rơđah laih. 11Samơ̆ tơdah kâo hơmâo ngă soh hơget tơlơi năng tŭ kơ tơlơi djai, kâo ƀu hơngah hĭ ôh kiăng kơ tŭ pơdjai. Samơ̆ yuakơ tơlơi ƀing Yehudah hơmâo phŏng kơđi laih kơ kâo kơ tơlơi anŭn ƀu sĭt ôh, sĭt yơh ƀu hơmâo hlơi pô ôh hơmâo tơlơi dưi kiăng kơ jao hĭ kâo kơ ƀing gơñu. Kâo rơkâo tơlơi anai kiăng kơ tŭ pơtao prŏng Kaisar yơh phat kơđi brơi!”
12Tơdơi kơ Phêstos pơčrŏng sai hăng tơdruă gơñu pơjơnum glaĭ anŭn, ñu laĭ tui anai, “Yuakơ ih hơmâo rơkâo laih kơ pơtao prŏng Kaisar kiăng kơ phat kơđi brơi kơ ih, sĭt ih či nao truh pơ pơtao Kaisar yơh!”

Paul Ƀơi Anăp Pơtao Agrippas Hăng Bơnai Ñu HʼBernikê

13Ƀiă hrơi rơgao mơ̆ng anŭn, pơtao Agrippas hăng HʼBernikê nao pơ plei Kaisarea kiăng kơ nao čuă ngui pơyom kơ Phêstos. 14Yuakơ ƀing gơñu dŏ đŏm glaĭ sui hrơi pơ plei anŭn, Phêstos pơrơklah kơđi Paul anŭn hăng pơtao Agrippas yơh. Ñu laĭ tui anai, “Hơmâo sa čô mơnuih Phêlik lui raih hĭ amăng sang mơnă pơ anai. 15Tơdang kâo nao pơ plei Yerusalaim, ƀing khua ngă yang prŏng hăng ƀing kŏng tha ƀing Yehudah phŏng kơđi kơ ñu laih anŭn rơkâo kơ kâo kiăng kơ ñu tŭ klă̱ kơđi kiăng kơ djai.
16“Kâo laĭ glaĭ kơ ƀing gơñu kơ tơlơi ƀu djơ̆ tơlơi phiăn ƀing Rôm ôh kiăng kơ jao hĭ hlơi pô tŭ tơlơi klă̱ kơđi hlâo kơ ñu pơbưp hăng ƀing phŏng kơđi ñu laih anŭn hơmâo mông mơyŭn kiăng kơ pơhiăp pơgang kơ ñu pô pơkơdơ̆ng glaĭ hăng khul tơlơi ƀing gơñu phŏng anŭn. 17Tơdang ƀing gơñu rai pơ anai hăng kâo, kâo ƀu pơtrưĭ hĭ kơđi anŭn ôh, samơ̆ kâo dŏ ƀơi grê phat kơđi ƀơi hrơi tŏ tui laih anŭn brơi kơ arăng ba mŭt pô mơnă anăn Paul anŭn yơh. 18Tơdang ƀing phŏng kơ ñu pơhiăp, ƀing gơñu ƀu phŏng kơ ñu hăng hơdôm tơlơi soh sat kâo hơmâo čang rơmang laih kiăng kơ hơmư̆ ôh. 19Samơ̆ ƀing gơñu hơmâo đơđa mơta tơlơi pơrơjăh hăng ñu kơ tơlơi đaŏ gơñu pô laih anŭn kơ tơlơi sa čô djai anăn Yêsu, jing Pô Paul yap kơnăl ăt dŏ hơdip. 20Kâo ƀu thâo hiư̆m pă kiăng kơ phat kơđi dơ̆ng tah kơ tơlơi anŭn. Tui anŭn, kâo tơña kơ Paul, tơdah ñu tŭ ư kiăng kơ nao pơ plei Yerusalaim laih anŭn tŭ tơlơi phat kơđi pơ anŭn kơ hơdôm tơlơi ƀing gơñu phŏng anŭn. 21Tơdang Paul hơmâo rơkâo laih kiăng kơ jao hĭ tơlơi bruă anŭn kơ pơtao prŏng khưp ngă, kâo pơđar arăng pơkơ̆ng hĭ ñu dŏ pơ anai hlŏng truh kơ kâo dưi brơi ñu nao pơ pơtao Kaisar yơh.”
22Giŏng anŭn, pơtao Agrippas laĭ kơ Phêstos tui anai, “Kâo pô kiăng kơ hơmư̆ mơ̆ng pô anŭn.” Phêstos laĭ glaĭ tui anai, “Hrơi pơgi ih či hơmư̆ ñu yơh.”

Paul Ƀơi Anăp Pơtao Agrippas

23Ƀơi hrơi tŏ tui, Agrippas hăng HʼBernikê rai hăng tơlơi kơdrưh prŏng laih anŭn ƀing gơñu mŭt amăng sang phat kơđi hrŏm hăng ƀing khua tơhan prŏng, wơ̆t hăng ƀing khua moa amăng plei anŭn mơ̆n. Giŏng anŭn, Phêstos pơđar kơ arăng ba Paul mŭt yơh. 24Phêstos pơhiăp tui anai, “Ơ pơtao Agrippas laih anŭn abih bang mơnuih dŏ pơ anai, rơkâo kơ ƀing gih lăng bĕ pơ pô anai! Abih bang ƀing Yehudah hơmâo rơkâo kơ kâo kơ tơlơi pô anai pơ plei Yerusalaim laih anŭn pơ anai amăng plei Kaisarea, ur kraih kơ tơlơi ƀu kiăng kơ pô anai dŏ hơdip dơ̆ng tah. 25Samơ̆ kâo hơduah ƀuh ñu ƀu hơmâo ngă tơlơi soh hơget ôh lăp kơ djai, samơ̆ yuakơ ñu hơmâo kwưh laih pơ pơtao Kaisar, tui anŭn kâo khưp brơi kơ ñu nao pơ plei Rôm yơh. 26Samơ̆ kâo ƀu thâo rơđah tơlơi hơget ôh kiăng kơ čih hră kơ Pơtao. Hơnŭn yơh, kâo ba rai ñu ƀơi anăp abih bang ƀing gih, boh nik ñu ƀơi anăp ih, Ơ pơtao Agrippas ăh, kiăng kơ tơdơi kơ tơlơi tơña kơsem anai kâo dưi hơmâo mơta tơlơi kiăng kơ čih hră. 27Kâo pơmĭn ƀu hơmâo tơhơnal tơlơi hơget ôh kiăng kơ brơi ba nao sa čô mơnă samơ̆ ƀu thâo rơđah ôh kơ hơdôm tơlơi phŏng kơđi pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ñu.”