27

西罗非哈的女儿

1约瑟的儿子玛拿西的宗族中,有玛拿西的玄孙,玛吉的曾孙,基列的孙子,希弗的儿子西罗非哈的女儿,名叫玛拉挪阿曷拉密迦得撒。她们前来, 2站在会幕门口,在摩西以利亚撒祭司,以及众领袖与全会众面前,说: 3“我们的父亲死在旷野。他没有与可拉同伙聚集攻击耶和华,是在自己的罪中死的;他没有儿子。 4为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢?求你们在我们父亲的兄弟中分给我们产业。”
5于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。 6耶和华对摩西说: 7西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的兄弟中,把地分给她们为业,把她们父亲的产业传给她们。 8你也要吩咐以色列人说:‘人死了,若没有儿子,就要把他的产业传给他的女儿。 9他若没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。 10他若没有兄弟,就要把他的产业给他父亲的兄弟。 11他父亲若没有兄弟,就要把他的产业给他族中最近的亲属继承为业。’”这要作以色列人的律例典章,是照耶和华所吩咐摩西的。

约书亚被选为摩西的继承人

(申31.1-8)

12耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山脉,看我所赐给以色列人的地。 13看了以后,你也必归到你祖先那里,像你哥哥亚伦归去一样。 14因为你们在的旷野,当会众争闹的时候,违背了我的命令,在取水之事上没有在会众眼前尊我为圣。”这水就是的旷野中,加低斯米利巴水。
15摩西对耶和华说: 16“愿耶和华,赐万人气息的上帝,立一个人治理会众, 17可以在他们面前出入,引导他们进出,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。” 18耶和华对摩西说:“的儿子约书亚是一个有圣灵的人;你要领他来,为他按手, 19使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他, 20又将你的尊荣给他一些,好使以色列全会众都听从他。 21他要站在以利亚撒祭司面前;以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众都要照以利亚撒的指示出入。” 22于是摩西照耶和华所吩咐他的,将约书亚领来,使他站在以利亚撒祭司和全会众面前, 23为他按手,委派他,是照耶和华藉摩西所说的。

27

Ƀing Ană Đah Kơmơi Zelophad

1Anăn ƀing ană đah kơmơi Zelophad jing HʼMahlah, HʼNoah, HʼHoglah, HʼMilkah laih anŭn HʼTirzah. Ama gơñu Zelophad jing ană đah rơkơi Hêpher, tơčô Gilead, tơčĕ Makhir, tơhrĕ Manasseh; laih anŭn ƀing gơñu lŏm kơ ƀing kơnung djuai Manasseh ană đah rơkơi Yôsêp. 2Hlak anai, ƀing gơñu rai jĕ bah amăng mŭt pơ Sang Khăn Pơjơnum kiăng kơ rơkâo tơña laih anŭn dŏ dơ̆ng ƀơi anăp Môseh, Eleazar khua ngă yang prŏng hloh, ƀing khua djă̱ akŏ laih anŭn ƀơi anăp abih bang ană plei, tui anŭn ƀing gơñu laĭ, 3“Ama gơmơi djai amăng tơdron ha̱r. Ñu ƀu djơ̆ amăng ƀing đuaĭ tui Kôrah jing ƀing pơgop glaĭ kiăng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Yahweh ôh, samơ̆ ñu djai ƀơi tơlơi soh ñu pô hăng ƀu hơmâo ană đah rơkơi ôh. 4Yua hơget anăn ama gơmơi rơngiă hĭ thĕng mơ̆ng djuai ñu yuakơ ñu ƀu hơmâo ană đah rơkơi lĕ? Rơkâo ƀing gih pha brơi bĕ kơ ƀing gơmơi lŏn kŏng ngăn tŏng krah ƀing kơnung djuai ama gơmơi.”
5Tui anŭn, Môseh ba tơlơi ƀing gơñu rơkâo anŭn ƀơi anăp Yahweh, 6laih anŭn Yahweh laĭ kơ ñu, 7“Hơget tơlơi ƀing ană đah kơmơi Zelophad laĭ anŭn jing djơ̆ yơh. Sĭt ih khŏm brơi kơ ƀing gơ̆ anih lŏn jing kŏng ngăn amăng ƀing kơnung djuai ama ƀing gơ̆ laih anŭn brơi glaĭ bĕ kŏng ngăn ama ƀing gơ̆ kơ ƀing gơ̆.
8“Laĭ kơ ƀing Israel bĕ, ‘Tơdah sa čô đah rơkơi djai hăng ƀu hơmâo ôh ană đah rơkơi, brơi bĕ kŏng ngăn gơ̆ kơ ană đah kơmơi gơ̆. 9Tơdah ñu ƀu hơmâo ană đah kơmơi ôh, brơi bĕ kŏng ngăn gơ̆ kơ ƀing ayŏng adơi gơ̆. 10Tơdah ñu ƀu hơmâo ayŏng adơi ôh, brơi bĕ kŏng ngăn anŭn kơ ƀing ayŏng adơi ama ñu. 11Tơdah ama ñu ƀu hơmâo ayŏng adơi ôh, brơi bĕ kŏng ngăn anŭn kơ kơnung djuai jĕ hloh amăng djuai ñu, tui anŭn gơ̆ dưi mă tŭ kŏng ngăn anŭn. Anai yơh jing tơlơi djơ̆ lăp khŏm ngă amăng ƀing Israel, kar hăng tơlơi Yahweh pơđar laih kơ Môseh.’ ”

Yôsua Tŏ Tui Môseh

(Juăt 31:1-8)

12Giŏng anŭn, Yahweh pơhiăp hăng Môseh, “Đĭ nao bĕ amăng khul čư̆ Abarim laih anŭn lăng bĕ anih lŏn Kâo hơmâo brơi laih kơ ƀing Israel. 13Giŏng kơ ih ƀuh anih anai laih, ih ăt či djai laih anŭn wơ̆t glaĭ hrŏm hăng ơi adon ih hrup hăng ayŏng ih A̱rôn yơh. 14Tơdang ƀing ană plei tơgŭ pơkơdơ̆ng ƀơi anih ia amăng Tơdron Ha̱r Zin, abih dua ƀing gih ƀu pơyom ôh Kâo rơgoh hiam ƀơi anăp mơta gơñu yuakơ ƀing gih ƀu tui gưt ôh kơ tơlơi Kâo pơtă.” Anih anŭn jing khul ia Meribah Khades, amăng Tơdron Ha̱r Zin.
15Môseh pơhiăp hăng Yahweh, 16“Rơkâo kơ Ih Yahweh, jing Ơi Adai kơ abih bang bơngăt mơnuih mơnam, ruah mă bĕ sa čô dui ba ană plei anai, 17kiăng kơ git gai ƀơi anăp gơñu, jing pô či ba ƀing gơñu tơbiă hăng mŭt amăng tơlơi pơblah, tui anŭn ƀing ană plei Ih Yahweh ƀu či hrup hăng tơpul triu ƀu hơmâo pô wai ôh.”
18Tui anŭn, Yahweh pơhiăp hăng Môseh, “Ruah mă bĕ Yôsua jing pô hơmâo Yang Bơngăt ƀơi ñu laih anŭn ăh bĕ dua gah tơngan ih ƀơi akŏ ñu. 19Brơi bĕ ñu dŏ dơ̆ng ƀơi anăp Eleazar jing khua ngă yang prŏng hloh laih anŭn ƀơi anăp abih bang ană plei; jao bĕ bruă kơ ñu jing khua djă̱ akŏ ƀơi anăp gơñu. 20Jao brơi bĕ kơ ñu đơđa tơlơi dưi ih tui anŭn abih bang ƀing Israel či tui gưt ñu. 21Samơ̆ ñu či dŏ dơ̆ng ƀơi anăp Eleazar khua ngă yang, jing pô či tơña hơduah kơ gơ̆ tơlơi kiăng ngă mơ̆ng Urim ƀơi anăp Kâo. Tơdang ñu pơđar yơh, abih bang ƀing Israel či tơbiă nao, laih anŭn tơdang ñu pơđar mơ̆n, ƀing gơñu či mŭt rai.”
22Môseh ngă tui kar hăng Yahweh pơđar laih kơ ñu. Ñu mă Yôsua laih anŭn brơi gơ̆ dŏ dơ̆ng ƀơi anăp Eleazar khua ngă yang prŏng hloh hăng ƀơi anăp abih bang ƀing ană plei. 23Giŏng anŭn, Môseh ăh tơngan ñu ƀơi gơ̆ hăng jao bruă kơ gơ̆, kar hăng Yahweh pơtô kơ ñu laih.