41

  1「你能用魚鈎釣上力威亞探嗎?
  能用繩子壓下牠的舌頭嗎?
  2你能用繩索穿牠的鼻子嗎?
  能用鈎子穿牠的腮骨嗎?
  3牠豈向你連連懇求,
  向你說溫柔的話嗎?
  4牠豈肯與你立約,
  讓你拿牠永遠作奴僕嗎?
  5你豈可拿牠當雀鳥玩耍?
  豈可將牠繫來給你幼女?
  6合夥的魚販豈可拿牠當貨物?
  他們豈可把牠分給商人呢?
  7你能用倒鈎扎滿牠的皮,
  能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  8把你的手掌按在牠身上吧!
  想一想與牠搏鬥,你就不再這樣做了!
  9看哪,對牠有指望是徒然的;
  一見牠,豈不也喪膽嗎?
  10沒有那麼兇猛的人敢惹牠。
  這樣,誰能在我面前站立得住呢?
  11誰能與我對質,使我償還呢?
  天下萬物都是我的。

  12「我不能緘默不提
  牠的肢體和力量,以及健美的骨骼。
  13誰能剝牠的外皮?
  誰能進牠的鎧甲之間呢?
  14誰能開牠的腮頰?
  牠牙齒的四圍是可畏的。
  15牠的背上有一排排的鱗甲
  緊緊閉合,封得嚴密。
  16這鱗甲一一相連,
  氣不得透入其間,
  17互相連接,
  膠結一起,不能分開。
  18牠打噴嚏就發出光來,
  牠的眼睛好像晨曦
  19從牠口中發出燒着的火把,
  有火星飛迸出來;
  20從牠鼻孔冒出煙來,
  如燒開的鍋在沸騰
  21牠的氣點着煤炭,
  有火焰從牠口中發出。
  22牠頸項中存着勁力,
  恐懼在牠面前蹦跳。
  23牠的肉塊緊緊結連,
  緊貼其身,不能搖動。
  24牠的心結實如石頭,
  如下面的磨石那樣結實。
  25牠一起來,神明都恐懼,
  因崩潰而驚慌失措。
  26人用刀劍扎牠,是無用的,
  槍、標槍、尖槍也一樣。
  27牠以鐵為乾草,
  以銅為爛木。
  28箭不能使牠逃走,
  牠看彈石如碎稭。
  29牠當棍棒作碎稭,
  牠嘲笑短槍的颼颼聲。
  30牠肚腹下面是尖瓦片;
  牠如釘耙刮過淤泥。
  31牠使深淵滾沸如鍋,
  使海洋如鍋中膏油。
  32牠使走過以後的路發光,
  令人覺得深淵如同白髮。
  33塵世上沒有像牠那樣的受造物,
  一無所懼。
  34凡高大的,牠盯着看;
  牠在一切狂傲的野獸中作王。」

41

  1“Ih dưi wăh hlô krin Liweyathan hăng sa boh wăh mơ̆?
   Ƀôdah ih dưi mă akă hĭ jơlah ñu hăng sa ară hrĕ mơ̆?
  2Ih dưi pioh sa ară hrĕ ƀơi adŭng ñu mơ̆?
   Ƀôdah ih dưi klâŏ hluh kơham ñu hăng gơnam goaĭ mơ̆?
  3Ñu či kwưh nanao kơ tơlơi ih pap brơi hă?
   Ñu či pơhiăp hăng ih khul boh hiăp tơdu rơun hă?
  4Ñu či tŭ ư hăng ih
   kiăng kơ ih mă ñu jing hlŭn ih abih tơlơi hơdip ñu hă?
  5Ih dưi rong ñu kar hăng ih rong čim mơ̆?
   Ƀôdah ih dưi akă ñu hăng hrĕ brơi kơ ƀing ding kơna đah kơmơi ih djă̱ ngui mơ̆?
  6Ƀing wăh či sĭ hĭ ñu mơ̆?
   Ƀing gơñu či kăh pơpha hlô anŭn kiăng kơ sĭ hĭ mơ̆?
  7Ih dưi klâŏ hĭ klĭ ñu hăng lu hrĕ thŏng drơi
   ƀôdah klâŏ ƀơi akŏ ñu hăng khul hơlă glŏm akan mơ̆?
  8Tơdah ih ăh tơngan ƀơi ñu,
   ih či hơdơr kơ tơlơi blah ngă laih anŭn ƀu či ngă dơ̆ng tah!
  9Tơdah ih čang rơmang kiăng mă hơmâo ñu, ih pơmĭn soh laih yơh;
   tơdah ih kơnơ̆ng ƀuh rup drơi jan ñu đôč, sĭt ih či rơngiă hĭ abih tơlơi khĭn yơh.
  10Ƀu hơmâo hlơi pô ôh khĭn kiăng čuih ngor ñu.
   Tui anŭn, hlơi pô dưi dŏ dơ̆ng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Kâo, jing Ơi Adai, lĕ?
  11Hlơi pô hơmâo pha brơi laih kơ Kâo tơl Kâo khŏm kla glaĭ kơ ñu lĕ?
   Abih bang tơlơi gah yŭ kơ adai anai jing lŏm kơ Kâo soh sel.

  12“Brơi kơ kâo pơruai kơ khul tơlang rơsŭ hlô anŭn,
   wơ̆t hăng tơlơi kơtang ñu laih anŭn rup rô̆ ñu.
  13Ƀu hơmâo hlơi pô ôh dưi tŏh hĭ klĭ gah rơngiao ñu.
   Ƀu hơmâo hlơi pô ôh dưi rai jĕ ñu kiăng kơ klâŏ hluh hĭ klĭ ñu kar hăng ao pơgang.
  14Ƀu hơmâo hlơi pô ôh khĭn pŏk amăng bah ñu
   hăng khul tơgơi huĭ hyưt ñu.
  15Rŏng ñu hơmâo khul akăh kơpa̱l pơgang brơi ñu pô
   jing kle̱p kơjăp hruă hrŏm hơbĭt yơh;
  16abih bang akăh dŏ pơti̱r hăng tơdruă
   tơl angĭn ƀu dưi găn nao ôh tŏng krah khul akăh anŭn.
  17Gơñu pơti̱r pơkle̱p hăng tơdruă;
   gơñu pơkle̱p hăng tơdruă laih anŭn ƀu hơmâo hlơi pô ôh dưi pơčơlah hĭ.
  18Tơdang ñu phañ, anŭn jing kar hăng kơmlă tơbiă rai ƀlĭp ƀlăp yơh;
   mơta ñu jing bơngač kar hăng yang hrơi mơguah yơh.
  19Anŭn jing kar hăng jơlah apui hlia tơbiă mơ̆ng amăng bah ñu;
   anŭn jing kar hăng khul anga̱r apui kơđĕh tơbiă.
  20Anŭn jing kar hăng asăp apui tơbiă mơ̆ng adrŏng adŭng ñu
   jing kar hăng asăp apui ayŭh đĭ mơ̆ng gah yŭ gŏ ia jur yuakơ hơmâo apui ƀơ̆ng rơ̆k trang bo gah yŭ jă̱ kơtang yơh.
  21Tơlơi bluh tơbiă mơ̆ng amăng bah ñu jing kar hăng ñu ngă kơ hơdăng jă̱ kơtang,
   laih anŭn jing kar hăng jơlah apui tơbiă rai mơ̆ng amăng bah ñu yơh.
  22Tơkuai ñu jing kơtang biă mă;
   ñu pơhuĭ pơbra̱l hĭ abih bang hlơi pô bưp ñu.
  23Khul čơđeh asar drơi jan ñu pơkle̱p kơjăp hăng tơdruă;
   gơñu dŏ dơnơ̆ng laih anŭn ƀu pơpư̆ pơgơi ôh.
  24Tơda ñu khăng kar hăng boh pơtâo khăng,
   khăng kar hăng boh pơtâo pioh jơlit tơpŭng yơh.
  25Tơdang ñu tơgŭ kiăng kơ kơsung blah ƀing arăng, wơ̆t tơdah ƀing mơnuih kơtang hloh ăt huĭ bra̱l mơ̆n;
   gơñu đuaĭ kơdŏp yuakơ huĭ bra̱l yơh.
  26Wơ̆t tơdah hơmâo hlơi pô klâŏ ƀơi ñu hăng đao, ñu ƀu hơmâo ruă ôh,
   wơ̆t hăng hơlă, tơgă ƀôdah thŏng prŏng pô anŭn kŏn pơruă hĭ ñu lơi.
  27Ñu ngă kar hăng gơnam pơblah pơsơi kơnơ̆ng jing tơdu kar hăng adrăng
   laih anŭn gơnam pơblah ko̱ng ăt jing hĭ tơdu kar hăng djŭh phŏ đôč yơh.
  28Ñu ƀu đuaĭ hăng kơdŏp ôh tơdang ƀing arăng yua hraŏ pơnăh khul ƀrŏm hraŏ pơ ñu;
   ñu ngă kar hăng khul boh pơtâo ƀing arăng glŏm mơ̆ng khul hrĕ wŏt jing kar hăng hơkam đôč.
  29Gai tơlŏ ñu lăng kar hăng sa ară adrăng đôč;
   ñu ƀu pơđi̱ng pơmưn ôh tơdang mơnuih hră̱ nao khul hơlă ƀơi ñu.
  30Gah yŭ kơ kian ñu kar hăng hơmâo khul čơđeh añhueng mơ̆ng gŏ lŏn pơčah,
   pioh glaĭ gru ƀơi jơlan ñu rơbat amăng lŏn glŭt kar hăng khul hơnăl kơyâo hơmâo driah añhueng pơjing rai khul gru anŭn yơh.
  31Ñu ngă kơ khul anih dơlăm blŭk đĭ kar hăng arăng hơtŭk ia
   laih anŭn pơrơboh đĭ kar hăng gŏ ia rơmuă yơh.
  32Ñu pioh glaĭ tơlo̱ng jơlan bơngač kơtuai jơlan ñu nao amăng ia;
   arăng či pơmĭn kơ anih dơlăm ia rơsĭ hơmâo kar hăng ƀŭk kô̱̆ yơh.
  33Ƀu hơmâo hơget ôh amăng lŏn tơnah anai pơhơmu pơdơ̆ pơđơ̱r hăng ñu,
   ñu jing sa hlô mơnơ̆ng ƀu hơmâo tơlơi huĭ ôh.
  34Ñu lăng djik kơ abih bang hlô kơdrưh kơtang;
   ñu jing kar hăng pơtao kơ abih bang hlô mơnơ̆ng yom prŏng yơh.”