19

1此後,我聽見好像有一大羣人在天上大聲說:
  「哈利路亞
  救恩、榮耀、權能都屬於我們的上帝。
  2他的判斷又真實又公義;
  因他判斷了那大淫婦,
  她用淫行敗壞了世界。
  上帝為他的僕人伸冤,
  向淫婦討流僕人血的罪。」
3他們又一次說:
  「哈利路亞!
  燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠。」
4那二十四位長老和四活物就俯伏敬拜坐在寶座上的上帝,說:
  「阿們。哈利路亞!」

羔羊的婚宴

5接着,有聲音從寶座出來說:
  「上帝的眾僕人哪,
  凡敬畏他的,
  無論大小,
  都要讚美我們的上帝!」
6我聽見好像一大羣人的聲音,像眾水的聲音,像大雷的聲音,說:
  「哈利路亞!
  因為主-我們的上帝
  全能者,作王了。
  7我們要歡喜快樂,
  將榮耀歸給他;
  因為羔羊的婚期到了,
  他的新娘也自己預備好了,
  8她蒙恩得穿明亮潔白的細麻衣:
  這細麻衣就是聖徒們的義行。」
9天使對我說:「你要寫下來:凡被請赴羔羊婚宴的人有福了!」他又對我說:「這些都是上帝真實的話。」 10我就俯伏在他腳前要拜他。他對我說:「千萬不可!我和你,以及那些為耶穌作見證的弟兄同是僕人。你要敬拜上帝。」因為那些為耶穌作見證的人有預言的靈。

白馬騎士

11後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。 12他的眼睛如火焰,頭上戴着許多冠冕;他身上寫着一個名字,除了他自己沒有人知道。 13他穿着浸過血的衣服;他的名稱為「上帝之道」。 14眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。 15有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄他們,並且要踹全能上帝烈怒的醡酒池。 16在他衣服和大腿上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。
17我又看見一位天使站在太陽中,向天空一切的飛鳥大聲喊着說:「你們聚集來赴上帝的大宴席, 18為要吃君王的肉、將軍的肉、壯士的肉、馬和騎士的肉、一切自主的和為奴的,以及尊貴的和卑賤的肉。」
19我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。 20那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏, 21其餘的人被白馬騎士口中吐出來的劍殺了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。

19

Bơni Hơơč Kơ Yahweh

1Tơdơi kơ anŭn, kâo hơmư̆ kar hăng dơnai ƀing mơnuih lu pơgrao kraih amăng adai adih tui anai,
  “Bơni hơơč kơ Yahweh!
   Tơlơi pơklaih, tơlơi ang yang laih anŭn tơlơi dưi mơyang lŏm kơ Ơi Adai ta yơh,
  2yuakơ tơlơi sĭt hăng tơlơi tơpă yơh jing tơlơi Ñu phat kơđi.
   Ñu hơmâo klă̱ kơđi laih kơ pô rĭh răm,
   jing pô pơgrĭ hĭ laih lŏn tơnah anai hăng hơdôm tơlơi pyu pơde ñu.
  Ơi Adai hơmâo rŭ nua laih ƀơi ñu yuakơ ñu pơdjai hĭ laih ƀing ding kơna Ơi Adai.”
3Laih anŭn ƀing gơñu pơhiăp kraih tui anai,
  “Bơni hơơč kơ Yahweh!
   Asăp apui ƀơ̆ng mơ̆ng plei prŏng anŭn ayŭh đĭ nanao hlŏng lar yơh.”
4Duapluh-pă̱ čô kŏng tha laih anŭn pă̱ čô djuai hơdip bon hăng kơkuh pơpŭ kơ Ơi Adai, jing Pô dŏ be̱r ƀơi grê pơtao. Ƀing gơñu pơhiăp kraih tui anai,
  “Amen! Bơni hơơč kơ Yahweh!”
5Giŏng anŭn, hơmâo dơnai hiăp mơ̆ng grê pơtao pơhiăp tui anai,
  “Bơni hơơč kơ Ơi Adai ta,
   Ơ abih bang ƀing ding kơna Ñu hơi,
  ƀing gih yơh jing ƀing huĭ pơpŭ kơ Ñu,
   jing ƀing yom pơphan wơ̆t hăng ƀing ƀu yom pơphan!”
6Giŏng anŭn, kâo hơmư̆ dơnai kar hăng dơnai ƀing mơnuih lu, jing kar hăng khul ia pơčroh pơgrao kơtang laih anŭn kar hăng dơnai grŏm đăh kơtang yơh, tui anai,
  “Bơni hơơč kơ Yahweh!
   Yuakơ Khua Yang Ơi Adai Dưi Kơtang ta git gai wai lăng.
  7Brơi kơ ƀing ta hơ̆k kơdơ̆k mơak mơai bĕ
   laih anŭn pơư pơang bĕ kơ Ñu!
  Yuakơ tơlơi pơkol Ană Triu hơmâo truh laih,
   laih anŭn neh hơđŭ Ñu hơmâo prap pre laih gơ̆ pô.
  8Arăng pha brơi kơ gơ̆ buh hơô
   ao blâo ƀlĭ, bơngač hăng rơgoh yơh.”
Ao anŭn pơhơmutu kơ hơdôm tơlơi bruă tơpă hơnơ̆ng ƀing đaŏ kơ Ơi Adai yơh.
9Giŏng anŭn, pô ling jang anŭn pơđar kơ kâo tui anai, “Čih bĕ tơlơi anai: Mơyŭn mơak yơh kơ hlơi pô tŭ Ơi Adai jak iâu pơ tơlơi ƀơ̆ng huă pơkol Ană Triu!” Pô ling jang anŭn laĭ dơ̆ng tui anai, “Anŭn jing hơdôm boh hiăp sĭt Ơi Adai yơh.”
10Ƀơi mông anŭn, kâo rơbuh bon kơkuh pơpŭ ƀơi tơkai ñu, samơ̆ ñu khă hĭ kâo tui anai, “Anăm ngă tui anŭn ôh! Kâo ăt jing sa čô amăng ƀing ding kơna mă bruă hrŏm hăng ih wơ̆t hăng ƀing ayŏng adơi ih, jing ƀing ngă gơ̆ng jơlan kơ Yang Yêsu. Kơkuh pơpŭ bĕ kơ Ơi Adai! Yuakơ tơlơi gơ̆ng jơlan Yang Yêsu jing yang bơngăt kơ tơlơi laĭ lui hlâo yơh.”

Pô Đĭ Ƀơi Aseh Kô̱̆

11Giŏng anŭn, kâo ƀuh adai pŏk laih anŭn ƀơi anăp kâo hơmâo sa drơi aseh kô̱̆. Pô đĭ aseh anŭn anăn ñu Pô Tŏng Ten laih anŭn Sĭt. Hăng tơlơi tơpă hơnơ̆ng yơh Ñu phat kơđi laih anŭn pơblah. 12Mơta Ñu jing kar hăng jơlah apui hlia laih anŭn akŏ Ñu đua lu đoăn pơtao yơh. Ñu hơmâo sa boh anăn čih ƀơi Ñu, samơ̆ ƀu hơmâo hlơi thâo ôh, kơnơ̆ng hơjăn Ñu pô đôč yơh thâo. 13Ñu buh ao phyung añrŭ amăng drah laih anŭn anăn Ñu jing Boh Hiăp Ơi Adai yơh. 14Ƀing ling tơhan adai đuaĭ tui Ñu laih anŭn ƀing gơñu đĭ aseh kô̱̆ hăng buh hơô sum ao blâo ƀlĭ, kô̱̆ hăng rơgoh yơh. 15Sa ƀĕ đao tơma biă mă tơbiă mơ̆ng amăng bah Ñu, jing đao Ñu pơrai hĭ ƀing lŏn čar. Ñu či git gai ƀing gơñu hăng sa ƀĕ gai hơnuăt pơtao pơsơi yơh. Ñu či juă djet ia tơpai amăng anih juă dje̱t kơ tơlơi Ơi Adai Dưi Kơtang hil ƀrŭk biă mă yơh. 16Ƀơi ao phyung Ñu laih anŭn ƀơi pha Ñu, Ñu hơmâo anăn arăng čih tui anai,

17Giŏng anŭn, kâo ƀuh sa čô ling jang dŏ dơ̆ng amăng yang hrơi, jing pô ur kraih kơ abih bang khul čim brĭm pŏr amăng adai tui anai, “Rai bĕ pơƀut hrŏm hơbĭt bĕ kơ tơlơi ƀơ̆ng huă prŏng Ơi Adai pha brơi, 18kiăng kơ ƀing gih dưi ƀơ̆ng kơđeh asar ƀing pơtao, ƀing khua tơhan prŏng, ƀing ling tơhan khĭn kơtang, añăm khul aseh laih anŭn kơđeh asar ƀing mơnuih đĭ aseh anŭn, kơđeh asar abih bang ƀing ană plei, jing ƀing rơngai ƀôdah ƀing hlŭn, ƀing ƀu yom pơphan hăng ƀing yom pơphan.”
19Giŏng anŭn, kâo ƀuh hlô, ƀing pơtao lŏn tơnah wơ̆t hăng ƀing ling tơhan gơñu pơƀut glaĭ hrŏm hơbĭt kiăng pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Pô đĭ ƀơi aseh hrŏm hăng ƀing ling tơhan Ñu. 20Samơ̆ hlô anŭn tŭ arăng mă hĭ hrŏm hăng pô pơala ƀlŏr jing pô hơmâo ngă laih hơdôm gru kơnăl mơsêh mơyang pơala brơi kơ hlô anŭn. Hăng hơdôm gru kơnăl anŭn yơh ñu hơmâo plư laih ƀing mơnuih hơmâo tŭ mă laih gru hlô anŭn hăng kơkuh pơpŭ kơ rup trah hlô anŭn. Abih dua gơñu arăng glŏm trŭn hơdip amăng dơnao apui kơsum hlak jă̱ kơtang. 21Ƀing ling tơhan dŏ glaĭ gơñu tŭ arăng pơdjai hĭ yua mơ̆ng đao gưm tơbiă rai mơ̆ng amăng bah Pô đĭ aseh, laih anŭn khul čim brĭm pơrơñŭk gơñu pô ƀơi hơdôm atâo gơñu yơh.