18

Maiv Maaih Leiz Bueix Nyei Mienh

1Ziouv gorngv mbuox Mose, 2“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Yie se Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh. 3Meih mbuo maiv dungx zoux hnangv ninh mbuo yiem I^yipv Deic-Bung zoux wuov nor, dongh zinh ndaangc meih mbuo yiem wuov norm deic-bung. Yaac maiv dungx zoux hnangv ninh mbuo yiem Kaa^naa^an Deic-Bung zoux nyei, dongh yie ih zanc dorh jienv meih mbuo taux nyei deic-bung. Wuov deix mienh zoux nyei, meih mbuo maiv dungx zuotc jienv zoux. 4Meih mbuo oix zuqc gan yie nyei leiz, muangx longx yie nyei lingc yaac ei jienv zoux. Yie se Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh. 5Weic naaiv meih mbuo oix zuqc muangx longx yie nyei lingc, gan longx yie nyei leiz. Mienh ei jienv zoux ziouc duqv ziangh jienv. Yie se Ziouv.
6“ ‘Haaix dauh maiv dungx mingh caux juangc nziaamv-fei nyei cien-ceqv nitv doic. Yie se Ziouv.
7“+‘Maiv dungx bueix ganh nyei maa. Ninh zoux meih nyei maa, maiv dungx bueix. Hnangv naaiv baaic zuqc meih nyei die.
8“ ‘Maiv dungx bueix meih nyei die nyei auv. Hnangv naaiv ziouc baaic zuqc die.
9“ ‘Maiv dungx bueix ganh nyei dorc fai muoc, maiv gunv die nyei sieqv fai maa nyei sieqv, juangc biauv cuotv seix fai yiem ganh norm dorngx cuotv seix nyei.
10“+‘Maiv dungx bueix meih nyei fun, maiv gunv dorn nyei sieqv fai sieqv nyei sieqv. Naaiv se baaic zuqc meih ganh.
11“+‘Maiv dungx bueix die nyei auv nyei sieqv, se juangc die maiv juangc maa nyei sieqv. Ninh zoux meih nyei dorc fai muoc.
12“ ‘Maiv dungx bueix meih nyei gou-maac fai muoc-maac. Ninh se caux meih nyei die juangc nziaamv-fei nyei cien-ceqv.
13“+‘Maiv dungx bueix meih nyei dorc deih fai nziez-maac. Ninh se caux meih nyei maa juangc nziaamv-fei nyei cien-ceqv.
14“+‘Maiv dungx bueix meih baeqv-diex nyei auv fai youz-diex nyei auv weic zuqc ninh mbuo zoux meih nyei juoh caux meih nyei nziez-maac.
15“ ‘Maiv dungx bueix ganh nyei mbuangz. Ninh zoux meih nyei dorn nyei auv. Maiv dungx bueix ninh.
16“ ‘Maiv dungx bueix ganh nyei muoz-doic nyei auv. Hnangv naaiv zoux baaic zuqc meih nyei gorx fai youz.
17“ ‘Maiv dungx bueix haaix dauh m'sieqv dorn aengx liemh ninh nyei sieqv bueix. Yaac maiv dungx bueix ninh nyei dorn nyei sieqv fai sieqv nyei sieqv. Ninh mbuo se caux wuov dauh m'sieqv dorn juangc nziaamv-fei nyei cien-ceqv. Hnangv naaiv zoux se zoux waaic sic.
18“+‘Meih nyei auv corc ziangh jienv nyei ziangh hoc, maiv dungx aengx longc ninh nyei dorc fai nziez zoux auv-nzaeng-buang yaac caux ninh bueix.
19“ ‘M'sieqv dorn sin-yienc, maaih uix nyei ziangh hoc, maiv dungx bueix.
20“ ‘Maiv dungx bueix mienh nyei auv. Hnangv naaiv ziouc guoqv zuqc ganh maaih uix.
21“ ‘Maiv dungx zorqv meih mbuo nyei haaix dauh fu'jueiv longc douz buov ziec fongc horc bun ⟨Molekv zienh.⟩ Naaiv se mangc piex, baaic zuqc meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei mbuox. Yie se Ziouv.
22“ ‘Maiv dungx bueix m'jangc dorn dorngx m'sieqv dorn. Se gamh nziev haic nyei sic.
23“ ‘Maiv dungx hienx saeng-kuv, bun ganh maaih uix. M'sieqv dorn yaac maiv dungx dorh ganh bun saeng-kuv saeng. Naaiv se zoux maiv luonx horngc nyei sic.
24“ ‘Meih mbuo maiv dungx zoux naaiv deix yietc zungv sic bun ganh maaih uix, weic zuqc yie oix zunc cuotv meih mbuo nyei wuov ndaangc maengx wuov deix fingx-fingx mienh zoux naaiv deix sic bun ganh maaih uix. 25Liemh deic-bung yaac maaih uix. Yie ziouc dingc deic-bung nyei zuiz. Deic-bung ziouc lov cuotv yiem jienv nyei baeqc fingx. 26Mv baac meih mbuo oix zuqc ei nzengc yie nyei lingc caux yie nyei leiz. Maiv gunv buonv-fingx mienh fai yiem meih mbuo gu'nyuoz nyei ganh fingx mienh, maiv dungx zoux naaiv deix haaix nyungc gamh nziev nyei sic. 27Yiem wuov norm deic-bung ndaangc meih mbuo wuov deix mienh zoux naaiv deix sic, deic-bung ziouc maaih uix. 28Se gorngv meih mbuo bun deic-bung maaih uix, deic-bung ziouc lov meih mbuo cuotv hnangv lov yiem ndaangc meih mbuo wuov deix fingx-fingx mienh nor.
29“ ‘Haaix dauh zoux naaiv deix haaix nyungc gamh nziev nyei sic, wuov dauh yiem ninh nyei mienh mbu'ndongx zungv zuqc pai guangc. 30Oix zuqc ei jienv yie paaiv nyei waac zoux yaac maiv dungx zuotc yiem ndaangc meih mbuo wuov deix gamh nziev haic nyei leiz. Yaac maiv dungx bun ganh laaix naaiv deix sic maaih uix. Yie se Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh.’+”

18

Unlawful Sexual Relations

1The Lord said to Moses, 2“Speak to the Israelites and say to them: ‘I am the Lord your God. 3You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices. 4You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the Lord your God. 5Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the Lord.
6“ ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.
7“ ‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8“ ‘Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
9“ ‘Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10“ ‘Do not have sexual relations with your son’s daughter or your daughter’s daughter; that would dishonor you.
11“ ‘Do not have sexual relations with the daughter of your father’s wife, born to your father; she is your sister.
12“ ‘Do not have sexual relations with your father’s sister; she is your father’s close relative.
13“ ‘Do not have sexual relations with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14“ ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15“ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
16“ ‘Do not have sexual relations with your brother’s wife; that would dishonor your brother.
17“ ‘Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son’s daughter or her daughter’s daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18“ ‘Do not take your wife’s sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19“ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20“ ‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
21“ ‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the Lord.
22“ ‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
23“ ‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24“ ‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled. 25Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants. 26But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things, 27for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled. 28And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29“ ‘Everyone who does any of these detestable things—such persons must be cut off from their people. 30Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the Lord your God.’ ”