4

金燈臺的異象

1那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺時被喚醒一樣。 2他問我:「你看見甚麼?」我說:「我看見了,看哪,有一個純金的燈臺,頂上有燈座,其上有七盞燈,每盞燈的上頭有七根管子; 3旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在燈座的右邊,一棵在燈座的左邊。」 4我問與我說話的天使說:「主啊,這是甚麼意思?」 5與我說話的天使回答,對我說:「你不知道這是甚麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

上帝給所羅巴伯的應許

6他回答我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的話。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事 7大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必夷為平地。他安放頂上的那塊石頭,人就歡呼:『願恩惠、恩惠歸與這殿!』」 8耶和華的話臨到我,說: 9所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裏。 10誰藐視這日的事為小呢?他們見所羅巴伯手拿石垂線就歡喜。這七盞燈是耶和華的眼睛,遍察全地。」
11我問天使說:「那麼在燈臺左右的這兩棵橄欖樹是甚麼意思呢?」 12我再次問他:「這兩根橄欖樹枝在兩根流出金色油的金嘴旁邊,是甚麼意思呢?」 13他對我說:「你不知道這是甚麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 14他說:「這是兩位受膏者,侍立在全地之主的旁邊。」

4

The Gold Lampstand and the Two Olive Trees

1Then the angel who talked with me returned and woke me up, like someone awakened from sleep. 2He asked me, “What do you see?”
 I answered, “I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven channels to the lamps.
3Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
4I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
5He answered, “Do you not know what these are?”
 “No, my lord,” I replied.
6So he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit,’ says the Lord Almighty.
7“What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of ‘God bless it! God bless it!’ ”
8Then the word of the Lord came to me: 9“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
10“Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?”
11Then I asked the angel, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
12Again I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”
13He replied, “Do you not know what these are?”
 “No, my lord,” I said.
14So he said, “These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth.”