1

Jopv-Nyeic Faanv

1Naaiv se Be^tu^en nyei dorn, Yo^en, zipv Ziouv nyei waac gorngv,
  2Meih mbuo mienh gox mienh aah!
   Muangx naaiv deix waac maah!
  Yiem deic-bung nyei yietc zungv baeqc fingx
   oix zuqc baeng m'normh muangx.
  Yiem meih mbuo ziangh nyei hnoi-nyieqc
   fai meih mbuo nyei ong-taaix nyei hnoi-nyieqc,
   maaih naaiv nyungc sic cuotv jiex nyei fai?
  3Zorqv naaiv deix sic mbuox meih mbuo nyei fu'jueiv,
   yaac bun meih mbuo nyei fu'jueiv gorngv mbuox ninh mbuo nyei fu'jueiv,
   yaac bun ninh mbuo nyei fu'jueiv gorngv mbuox ninh mbuo nyei fun-faqv.
  4Jopv-nyeic guanh nyanc zengc nyei,
   domh jopv-nyeic daaih nyanc.
  Domh jopv-nyeic nyanc zengc nyei,
   jopv-nyeic ndaix daaih nyanc.
  Jopv-nyeic ndaix nyanc zengc nyei,
   jopv-nyeic tiux daaih nyanc.
  5Diuv nquin nyei mienh aah! Oix zuqc nyie daaih nyiemv.
   Hopv diuv nyei mienh aah! Oix zuqc nzauh nyiemv,
  weic zuqc gaam nyei diuv dangx mi'aqv,
   maiv taux meih mbuo nyei nzuih aqv.
  6Maaih guanh henv haic nyei fingx, zungv saauv maiv hingh,
   daaih mborqv yie nyei deic-bung.
  Wuov fingx nyei nyaah hnangv sienh nyei nyaah,
   ninh nyei nyaah ngau hnangv sienh nyeiz nyei nyaah ngau.
  7Ninh baaic waaic yie nyei a'ngunc hmei
   yaac pai yie nyei ngongh nyorx biouv ndiangx,
  ninh maeqv nzengc ndiangx-ndopv,
   maeqv liuz zoi guangc,
   ndiangx-nquaah mbopv baeqc nyei.
  8Oix zuqc nzauh nyiemv hnangv dauh maiv bueix jiex dorn nyei sieqv zuqv jienv la'maah ndie-cou,
   nzauh nyiemv ninh lunx nyei ziangh hoc gorngv ziangh ninh wuov dauh nqox.
  9Fongc horc nyei laangh ziqc caux ciev ziec nyei ga'naaiv
   yiem Ziouv nyei biauv dangx mi'aqv.
  Fu-sux Ziouv nyei sai mienh ziouc nzauh nyiemv.
  10Lingh deic huaang nzengc mi'aqv.
   Ndau mborngx nqaai nyei.
  Weic zuqc mbiauh zuqc mietc,
   siang-a'ngunc diuv nqaai mingh,
   ga'lanv youh yaac dangx mi'aqv.
  11Zoux ndeic nyei mienh aah! Oix zuqc nzauh aqv.
   Fioux a'ngunc hmei nyei mienh aah! Oix zuqc nzauh nyiemv.
  Weic zuqc mbiauh witv caux mbiauh mbaali,
   liemh lingh deic nyei gaeng-zuangx zuqc mietc nzengc.
  12A'ngunc hmei nqaai nzengc.
   Ngongh nyorx biouv ndiangx nyaux mi'aqv.
  Ziqc liouh biouv, daau ndiangx caux ba'jaauh ndiangx,
   caux yietc zungv lomc-huaang nyei ndiangx kou nqaai nzengc.
  Zuangx mienh nyei njien-youh
   zitc nzengc mi'aqv.

Oix Zuqc Goiv Hnyouv Lorz Tin-Hungh

  13Sai mienh aah! Meih mbuo oix zuqc zuqv jienv la'maah ndie-cou nzauh nyiemv,
   meih mbuo yiem ziec-dorngh fu-sux nyei sai mienh aah! Oix zuqc qaqv nyiemv mbui,
  meih mbuo fu-sux yie nyei Tin-Hungh nyei mienh aah!
   Daaih maah! Zuqv jienv la'maah ndie-cou jiex muonz,
  weic zuqc fongc horc nyei laangh ziqc caux ciev ziec nyei ga'naaiv
   yiem meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei biauv dangx mi'aqv.
  14Oix zuqc dingc ziangx norm zei maiv nyanc haaix nyungc nyei hnoi,
   heuc mienh gapv zunv daaih zoux leiz-baaix.
  Heuc zuangx ⟨mienh gox⟩
   caux yiem deic-bung nyei yietc zungv baeqc fingx
  daaih taux Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei biauv
   heuc jienv tov Ziouv.
  15Kouv aqv! Wuov norm hnoi oix taux.
   Ziouv nyei hnoi taux fatv aqv,
  oix yiem Nernh Jiex Wuov Dauh daaih
   yaac benx norm bun nyungc-nyungc zuqc mietc nyei hnoi.
  16Nyanc hopv dorng jienv yie mbuo nyei m'zing dangx mi'aqv,
  yiem yie mbuo nyei Tin-Hungh nyei biauv nyei
   njien-youh caux orn-lorqc jiex mi'aqv, maiv zeiz?
  17Ga'naaiv-nyim yiem ndau-ndiev
   huv mi'aqv.
  Siou ga'naaiv nyei dorngx zuqc guangc huaang,
   lamz yaac huv waaic njiec,
   weic zuqc mbiauh kou nqaai mi'aqv.
  18Saeng-kuv qaqv heuc,
   ngongh guanh yaac lunc
  weic zuqc ninh mbuo maiv maaih miev-ciangv.
   Ba'gi yungh caux yungh guanh fih hnangv nyei zuqc kouv.
  19O Ziouv aah! Yie heuc jienv tov meih
   weic zuqc douz buov mietc deic-bung-huaang nyei miev-ciangv.
   Douz-mbietc buov nzengc lomc-huaang nyei ndiangx.
  20Liemh hieh zoih heuc jienv tov meih,
   weic zuqc ndoqv nyei wuom nqaai mi'aqv.
   Douz yaac buov waaic lomc-huaang nyei miev-ciangv.

1

Lời Tựa

1Lời CHÚA phán với Giô-ên, con Phê-thu-ên.

Nạn Châu Chấu

  2Hỡi các bậc lão thành, xin nghe đây,
   Toàn dân trong xứ, xin lắng nghe!
  Tai họa dường này có bao giờ xảy ra trong thời các ông bà,
   Hoặc trong thời tổ tiên các ông bà chưa?
  3Các ông bà hãy kể lại cho con cái mình nghe,
   Rồi chúng nó sẽ kể lại cho con cái chúng,
   Rồi con cái chúng sẽ kể lại cho dòng dõi tiếp theo.
  4Vật gì cào cào ăn còn thừa lại,
   Châu chấu ăn,
  Châu chấu ăn bỏ lại,
   Hoàng trùng ăn,
  Hoàng trùng ăn bỏ lại,
   Thạch sành ăn.

Kêu Gọi Toàn Dân Than Khóc

  5Hỡi những người say men rượu, hãy tỉnh dậy và khóc lóc!
   Hỡi tất cả những người dùng rượu, hãy kêu than,
   Vì nguồn rượu mới đã bị cắt đứt rồi!
  6Vì một dân hùng mạnh, đông vô số,
   Đã xâm chiếm nước Ta.
  Răng chúng là răng sư tử,
   Nanh chúng là nanh sư tử cái.
  7Vườn nho Ta, chúng phá tan hoang,
   Cây vả Ta, chúng cắn tan nát.
  Chúng tước sạch vỏ,
   Quăng đi,
   Để trơ các cành cây trắng phếch.
  8Hãy than khóc như trinh nữ quấn vải sô
   Thương tiếc người chồng sắp cưới tuổi thanh xuân!
  9Ngũ cốc và rượu đã bị cắt đi,
   Không còn dâng trong nhà CHÚA nữa.
  Các thầy tế lễ u sầu tang tóc,
   Họ là những người phụng sự CHÚA.
  10Ruộng đồng tan hoang,
   Đất đai than khóc,
  Vì lúa thóc điêu tàn,
   Rượu khô cạn,
   Dầu khan hiếm.
  11Hỡi kẻ làm ruộng, hãy xấu hổ thẹn thùng!
   Hỡi kẻ trồng nho, hãy kêu than!
  Vì lúa mì, lúa mạch,
   Mùa màng ngoài đồng bị hư hại.
  12Cây nho khô héo,
   Cây vả úa tàn,
  Ngay cả các cây lựu, chà là, và táo,
   Mọi cây cối ngoài đồng đều khô héo.
  Thật niềm vui của loài người
   Đã cạn tắt.
  13Hỡi các thầy tế lễ, hãy để tang, hãy đấm ngực than khóc!
   Hỡi những người phụng sự nơi bàn thờ, hãy kêu than!
  Hỡi những người phụng sự Đức Chúa Trời tôi,
   Hãy đến, quấn vải sô thức thâu đêm,
  Vì ngũ cốc và rượu bị giữ lại,
   Không đem dâng trong nhà Đức Chúa Trời các ông bà nữa!
  14Hãy rao truyền sự kiêng ăn!
   Hãy loan báo buổi họp trọng thể!
  Hãy triệu tập các bậc lão thành,
   Và toàn dân trong xứ,
  Tại nhà CHÚA, Đức Chúa Trời của các ông bà!
   Hãy cầu khẩn CHÚA!

Than Khóc “Ngày Ấy”

  15Ôi, ngày ấy! Kinh khiếp thay!
   Vì ngày của CHÚA gần lắm rồi,
   Ngày ấy đến tựa cơn tàn phá từ Đấng Tàn Phá.
  16Ngay trước mắt chúng ta,
   Có phải lương thực đã bị cắt đứt
  Cùng với niềm vui mừng rộn rã
   Khỏi nhà của Đức Chúa Trời chúng ta sao?
  17Hạt giống khô héo
   Dưới các xẻng đất,
  Kho vựa điêu tàn,
   Lẫm thóc đổ nát,
   Vì lúa thóc cạn khô.
  18Ôi, đàn vật rên xiết!
   Bầy bò khóc lóc,
  Vì thiếu cỏ ăn.
   Ngay cả đàn chiên cũng đói khổ.

Lời Cầu Thay

  19Lạy CHÚA, con van xin Ngài,
   Vì lửa thiêu nuốt bãi cỏ nơi đồng hoang,
   Ngọn lửa đốt cháy mọi cây cối ngoài đồng.
  20Ngay cả thú rừng cũng kêu xin Ngài,
   Vì suối nước cạn khô,
   Và lửa thiêu nuốt bãi cỏ nơi đồng hoang.