26

Mienh Daav Za'eix Daix Yesu

(Beiv mangc Maako 14:1-2; Lugaa 22:1-2; Yo^han 11:45-53)

1Yesu gorngv liuz naaiv deix yietc zungv waac, ninh mbuox ninh nyei sai-gorx, 2“Meih mbuo hiuv duqv maaih i hnoi hnangv taux Siex Maengc Zipv aqv. Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, ziouc zuqc zorqv jiu bun mienh ding ziepc nzaangc jaax.”
3Wuov zanc ⟨sai mienh bieiv⟩ caux baeqc fingx nyei mienh gox gapv zunv yiem Kaa^yaa^faatv domh sai mienh nyei dinc, 4caangh laangh daav za'eix bingx jienv zorqv Yesu daix guangc. 5Mv baac ninh mbuo gorngv, “Naaiv deix jiex zipv nyei hnoi gu'nyuoz mbuo maiv dungx gaengh zorqv. Gamh nziex zuangx mienh haih lunc nzengc mv bei.”

Maaih Dauh M'sieqv Dorn Dox Youh Ndaang Yesu Nyei M'nqorngv

(Beiv mangc Maako 14:3-9; Yo^han 12:1-8)

6Yesu yiem Mbe^taa^ni Laangz, butv jiex ⟨gomh huv baengc⟩ wuov dauh Simon nyei biauv. 7Nyanc jienv hnaangx nyei ziangh hoc, maaih dauh m'sieqv dorn dorh norm la'bieiv-baengh dapv buangv jaaix haic nyei youh ndaang daaih dox Yesu nyei m'nqorngv. 8Sai-gorx mbuo buatc hnangv naaic zoux, ninh mbuo qiex jiez haic ziouc gorngv, “Baeqc baeqc zaaux guangc zoux haaix nyungc? 9Naaiv deix youh ndaang haih maaic duqv nyaanh camv haic bun mienh jomc mienh niaa.”
10Yesu hiuv duqv ninh mbuo hnangv haaix nor gorngv ninh ziouc mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo zoux haaix nyungc la'nyauv naaiv dauh m'sieqv dorn? Ninh hnangv naaiv nor zoux bun yie se longx haic aqv. 11Meih mbuo zanc-zanc maaih mienh jomc mienh caux meih mbuo yiem. Mv baac meih mbuo maiv duqv yie caux meih mbuo yietc liuz yiem. 12Ninh zorqv youh ndaang dox yie nyei sin, ninh zoux weic liuc leiz zangx yie nyei sei. 13Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, maiv gunv mingh taux lungh ndiev haaix norm dorngx zunh naaiv kuv fienx, mienh ziouc gorngv naaiv dauh m'sieqv dorn zoux nyei jauv-louc weic jangx taux ninh.”

Yu^ndaatc Laengz Maaic Yesu

(Beiv mangc Maako 14:10-11; Lugaa 22:3-6)

14Wuov deix ziepc nyeic dauh sai-gorx maaih dauh, dongh mbuox heuc Yu^ndaatc I^saa^kaa^li^otc wuov dauh, mingh lorz sai mienh bieiv 15naaic ninh mbuo, “Se gorngv yie zorqv Yesu jiu bun meih mbuo, meih mbuo bun haaix nyungc yie?” Sai mienh bieiv ziouc saauv faah ziepc norm loz-hnoi nyei zinh bun Yu^ndaatc. 16Yiem naaic daaih, Yu^ndaatc lorz qangx zorqv Yesu jiu bun ninh mbuo.

Yesu Caux Ninh Nyei Sai-Gorx Nyanc Siex Maengc Zipv Nyei Hnaangx

(Beiv mangc Maako 14:12-21; Lugaa 22:7-13, 21-23; Yo^han 13:21-30)

17Jiex dongh Maiv An Bingv nyei Njuov nyei Zipv daauh hnoi, sai-gorx mbuo daaih naaic Yesu, “Sai-Diex oix yie mbuo yiem haaix mbenc Siex Maengc Zipv nyei hnaangx bun Sai-Diex nyanc?”
18Yesu mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo bieqc zingh mingh lorz yietc laanh mienh, yaac mbuox ninh, ‘Sai-Diex gorngv, yie nyei ziangh hoc taux aqv. Yie caux yie nyei sai-gorx oix yiem meih nyei biauv jiex Siex Maengc Zipv.’ ” 19Sai-gorx mbuo ziouc ei Yesu nyei waac zoux, mingh mbenc Siex Maengc Zipv nyei hnaangx.
20Lungh maanz-hmuangx, Yesu caux ninh nyei ziepc nyeic dauh sai-gorx faaux dieh nyanc hnaangx. 21Nyanc jienv hnaangx wuov zanc, Yesu gorngv, “Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, yiem meih mbuo mbu'ndongx maaih dauh oix maaic yie.”
22Sai-gorx mbuo za'gengh! nzauh haic ziouc yietc dauh yietc dauh nyei naaic Yesu, “Ziouv aac, maiv zeiz yie saah?”
23Yesu dau, “Dongh caux yie juangc nzormc guoqv njuov wuov dauh oix maaic yie. 24Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, oix zuqc guei seix hnangv Ging-Sou gorngv nor. Mv baac maaic yie wuov dauh zungv zuqc kouv aqv. Ninh maiv dungx cuotv seix gauh longx.”
25Maaic Yesu wuov dauh Yu^ndaatc gorngv, “Sai-Diex aah! Maiv zeiz yie saah?”
 Yesu dau, “Naaic se meih ganh gorngv aqv.”

Yesu Liepc Jangx Ninh Wuov Donx Hnaangx

(Beiv mangc Maako 14:22-26; Lugaa 22:14-20; 1 Ko^lin^to 11:23-25)

26Nyanc jienv wuov zanc, Yesu zorqv njuov daaih, laengz zingh liuz Tin-Hungh, ziouc maeqv nqoi bun ninh nyei sai-gorx mbuo, yaac gorngv, “Zipv daaih nyanc aqv. Naaiv se yie nyei sin.”
27Yesu aengx zorqv zaanv a'ngunc diuv daaih, laengz zingh liuz Tin-Hungh, ziouc bun ninh mbuo, yaac gorngv, “Meih mbuo yietc zungv gunv hopv maah! 28Naaiv se yie nyei nziaamv weic liepc jiez Tin-Hungh nyei ngaengc waac. Se liouc cuotv weic bun Tin-Hungh guangc mienh camv nyei zuiz. 29Yie mbuox meih mbuo, yiem naaiv mingh, yie maiv caux meih mbuo hopv naaiv a'ngunc diuv. Zuov taux yiem yie nyei Die nyei guoqv cingx daaih duqv caux meih mbuo siang-hopv jiex.”
30Ninh mbuo baaux liuz nzung, ziouc cuotv daaih, mingh wuov Ga'lanv Mbong mi'aqv.

Yesu Jaa-Ndaangc Gorngv Bide Maiv Nyiemc Ninh

(Beiv mangc Maako 14:27-31; Lugaa 22:31-34; Yo^han 13:36-38)

31Wuov zanc Yesu gorngv mbuox ninh nyei sai-gorx, “Ih muonz meih mbuo yietc zungv oix guangc jienv yie biaux, weic zuqc Ging-Sou fiev jienv gorngv,
  ‘Tin-Hungh oix daix ba'gi yungh nyei ziouv.
   Ba'gi yungh guanh ziouc nzaanx nzengc mi'aqv.’
32Mv baac yie daic mingh, Tin-Hungh aengx bun yie nangh daaih, yie ziouc mingh Gaa^li^li Saengv ndaangc meih mbuo.”
33Bide gorngv mbuox Yesu, “Maiv gunv ninh mbuo yietc zungv guangc Sai-Diex, yie yietc liuz maiv guangc.”
34Yesu gorngv mbuox Bide, “Yie gorngv zien mbuox meih. Ih muonz, jai zungv maiv gaengh nqaaix, meih zungv maiv nyiemc yie buo nzunc.”
35Bide gorngv, “Maiv gunv yie zuqc caux Sai-Diex daic, yie yietc liuz nyiemc, maiv guangc meih.” Wuov deix sai-gorx yietc zungv yaac fih hnangv nyei gorngv.

Yesu Yiem Getc^se^maa^ni Huingx Daux Gaux

(Beiv mangc Maako 14:32-42; Lugaa 22:39-46)

36Yesu caux ninh nyei sai-gorx mingh norm dorngx, mbuox heuc Getc^se^maa^ni. Yesu mbuox ninh nyei sai-gorx, “Meih mbuo zueiz jienv naaiv zuov yie mingh wuov maengx daux gaux.” 37Ninh ziouc dorh Bide caux Se^mbe^ndi nyei i dauh dorn caux jienv mingh. Wuov zanc Yesu haiz hnyouv huaang, nzauh duqv kouv haic, 38Yesu mbuox ninh mbuo, “Yie haiz za'gengh! nzauh haic, hnangv haih daic nyei nor. Meih mbuo caux yie yiem naaiv ging hnyouv zuov jienv oc.”
39Yesu aengx jiex mingh deix ziouc mbaapv njiec, hmien taux ndau daux gaux gorngv, “Yie nyei Die aah! Se gorngv horpc nyei nor, tov Die zorqv nqoi yie oix zuqc hopv naaiv norm zaanv. Mv baac maiv dungx ei yie nyei eix. Oix zuqc ei Die nyei eix hnangv.”
40Yesu aengx nzuonx taux wuov deix buo dauh sai-gorx wuov, buatc ninh mbuo m'njormh nzengc. Ninh ziouc mbuox Bide, “Meih mbuo zoux haaix nyungc caux yie zuov maiv duqv yietc norm ziangh hoc? 41Oix zuqc ging jienv hnyouv daux gaux, tov Tin-Hungh maiv dungx bun meih mbuo buangh zuqc seix hnyouv nyei sic. Meih mbuo nyei hnyouv oix zoux horpc, mv baac sin zaangc mau haic.”
42Yesu aengx mingh daux gaux da'nyeic nzunc. Ninh gorngv, “Yie nyei Die aah! Se gorngv naaiv norm zaanv yie simv maiv ndutv, za'gengh oix zuqc hopv nor, tov ei Die nyei eix zoux ziangx.” 43Yesu aengx nzuonx taux sai-gorx mbuo wuov, buatc ninh mbuo m'njormh mi'aqv, weic zuqc m'zing nyuix haic, nungx maiv nqoi.
44Yesu aengx leih ninh mbuo, mingh daux gaux da'faam nzunc, yaac hnangv zinh ndaangc wuov nzunc nor daux gaux. 45Nqa'haav ninh aengx nzuonx sai-gorx mbuo wuov. Ninh gorngv, “Meih mbuo corc yiem naaic bueix m'njormh hitv kuonx? Mangc maah! Ziangh hoc taux aqv. Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, zuqc jiu bun yiem zuiz-mienh nyei buoz-ndiev. 46Jiez sin daaih, mbuo mingh aqv. Mangc gaax wuov! Maaic yie wuov dauh mienh daaih taux aqv.”

Yesu Zuqc Mienh Zorqv

(Beiv mangc Maako 14:43-50; Lugaa 22:47-53; Yo^han 18:3-12)

47Yesu gorngv waac zungv maiv gaengh setv, ziepc nyeic dauh sai-gorx nyei yietc dauh, mbuox heuc Yu^ndaatc, daaih taux. Aengx maaih sai mienh bieiv caux baeqc fingx nyei mienh gox paaiv daaih nyei mienh camv dorh jienv nzuqc ndaauv, nanv jienv ndiangx-ndonx, gan jienv daaih. 48Maaic Yesu wuov dauh jaa-ndaangc mbuox ziangx wuov deix, ninh oix zoux norm jangx-hoc bun ninh mbuo hiuv duqv Yesu. Ninh gorngv, “Yie zom haaix dauh, se dongh meih mbuo oix zorqv wuov dauh aqv. Gunv zorqv aqv.”
49Yu^ndaatc baeng zaqc nyei mingh taux Yesu wuov yaac gorngv, “Sai-Diex aah! Baengh orn nyei saah?” Ziouc zom ninh nyei hmien.
50Yesu gorngv, “Youz aac, meih oix zoux haaix nyungc gaanv zoux siepv aqv.”
 Wuov deix mienh ziouc daaih njiec buoz zorqv jienv Yesu.
51Maaih dauh caux Yesu yiem wuov nyei mienh baeng ninh nyei nzuqc ndaauv cuotv, hngaqv ⟨domh sai mienh⟩ nyei nouh, pai zuqc nouh nyei yietc bung m'normh ndutv mingh. 52Yesu mbuox ninh mbuo, “Zorqv meih nyei nzuqc ndaauv tapv jienv paiv maah! Haaix dauh longc nzuqc ndaauv, zungv oix zuqc laaix nzuqc ndaauv daic. 53Meih maiv hiuv fai? Yie haih tov yie nyei Die, nduqc dangh hnangv ninh ziouc paaiv fin-mienh baeng gauh camv ziepc nyeic guanh daaih tengx yie. 54Mv baac, se gorngv yie hnangv naaic zoux, sic hnangv haaix nor haih cuotv daaih doix Ging-Sou fiev horpc zuqc cuotv nyei waac?”
55Yesu ziouc gorngv mbuox gapv zunv nyei zuangx mienh, “Meih mbuo buatc yie hnangv zaqc baeng cingx daaih dorh jienv nzuqc ndaauv caux ndiangx-ndonx daaih zorqv yie? Yie hnoi-hnoi zueiz jienv zaangc Tin-Hungh nyei biauv njaaux mienh, meih mbuo yaac maiv zorqv. 56Mv baac naaiv deix yietc zungv sic cuotv daaih weic bun doix nzengc zinh ndaangc douc waac mienh fiev jienv Ging-Sou wuov deix waac.”
 Wuov zanc sai-gorx mbuo ziouc guangc jienv Yesu, biaux nzengc mi'aqv.

Yesu Yiem Gunv Sic Wuic Zuqc Siemv

(Beiv mangc Maako 14:53-65; Lugaa 22:54-55, 63-71; Yo^han 18:13-14, 19-24)

57Zorqv Yesu wuov deix mienh dorh ninh mingh taux Kaa^yaa^faatv domh sai mienh wuov. Maaih njaaux leiz nyei fin-saeng caux mienh gox gapv zunv yiem wuov. 58Bide gan jienv mingh mv baac leih go deix nyei, taux domh sai mienh nyei biauv-hlen bieqc laatc gu'nyuoz. Ninh caux zuov biauv nyei baeng zueiz jienv wuov, oix muangx gaax, naaiv deix sic hnangv haaix nor.
59Sai mienh bieiv caux ⟨Gunv Sic Wuic⟩ nyei zuangx mienh lorz jaav zorng-zengx gox Yesu weic bun ninh zuqc daix. 60Mv baac maiv gunv maaih mienh camv daaih zoux jaav zorng-zengx, yaac lorz maiv duqv haaix nyungc gorn-baengx gox ninh. Zoux gau, maaih i dauh cuotv daaih 61gorngv, “Naaiv laanh mienh gorngv, ‘Yie haih caeqv nzengc zaangc Tin-Hungh nyei biauv. Buo hnoi gu'nyuoz aengx ganh ceix jiez daaih.’ ”
62Domh sai mienh ziouc souv jiez daaih naaic Yesu, “Naaiv deix mienh hnangv naaiv nor gox meih, meih maiv dau fai?” 63Mv baac Yesu maiv ko lo. Domh sai mienh aengx mbuox Yesu, “Yie ziangv jienv yietc liuz ziangh nyei Tin-Hungh hatc meih gorngv zaqc mbuox yie mbuo, meih za'gengh Tin-Hungh nyei Dorn, Giduc, zeiz fai maiv zeiz?”
64Yesu dau, “Se hnangv meih gorngv nor.” Mv baac yie mbuox meih mbuo, nqa'haav hingv meih mbuo oix buatc yie, Baamh Mienh nyei Dorn, zueiz jienv Nernh Jiex nyei Tin-Hungh nyei mbiaauc maengx, yaac yiem wuov mbuonx njiec daaih.”
65Domh sai mienh haiz naaiv deix waac, ziouc ⟨betv ninh ganh nyei lui⟩ yaac gorngv, “Ninh ki Tin-Hungh! Mbuo maiv zuqc lorz haaix dauh zoux zorng-zengx aqv. Meih mbuo ih zanc zungv haiz ninh ki Tin-Hungh. 66Meih mbuo hnangv haaix nor hnamv?”
 Ninh mbuo dau, “Ninh dorngc aqv. Zic duqv daic aqv.”
67Ninh mbuo ziouc tuiv wuom-nzuih naetv Yesu nyei hmien yaac longc buoz-juonh mborqv. Maaih deix longc buoz-zaangv mbaix, 68yaac gorngv, “Meih naaic dauh Giduc aah! Cai gaax! Mbuox yie mbuo maah! Haaix dauh mborqv meih?”

Bide Maiv Nyiemc Yesu

(Beiv mangc Maako 14:66-72; Lugaa 22:56-62; Yo^han 18:15-18, 25-27)

69Bide zueiz jienv biauv-hlen laatc gu'nyuoz wuov zanc, maaih dauh m'sieqv bou daaih gorngv, “Meih yaac gan wuov dauh Gaa^li^li Mienh, Yesu, maiv zeiz?”
70Mv baac Bide dorng jienv zuangx mienh maiv nyiemc. Ninh gorngv, “Yie maiv hiuv duqv meih gorngv haaix nyungc.”
71Gorngv liuz, Bide ziouc mingh taux wuov laatc gaengh. Aengx maaih dauh m'sieqv bou buatc ninh ziouc mbuox yiem wuov ga'hlen nyei mienh, “Naaiv dauh mienh yaac gan Naa^saa^letv Mungv nyei Yesu aex.”
72Bide aengx maiv nyiemc. Ninh gorngv, “Ndouv haaix nyungc yaac ndouv duqv, yie maiv hiuv wuov laanh mienh.”
73Yietc zanc jiex, souv jienv wuov ga'hlen nyei mienh daaih gorngv Bide, “Zeiz nyei. Meih gengh yietc dauh wuov deix mienh aqv. Meih gorngv waac nyei qiex bun meih ganh bingx maiv mbueiz aqv.”
74Bide ziouc aengx ndouv jiez zioux gorngv, “Yie za'gengh! maiv hiuv duqv wuov laanh mienh.”
 Liemh zeih jai nqaaix aqv.
75Bide jangx zuqc Yesu gorngv nyei waac, “Jai zungv maiv gaengh nqaaix, meih maiv nyiemc yie buo nzunc.” Bide ziouc cuotv mingh nyiemv duqv kouv haic.

26

The Plot to Kill Jesus

1Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, that He said to His disciples, 2“You know that after two days is the Passover, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.”
3Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas, 4and plotted to take Jesus by trickery and kill Him. 5But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”

The Anointing at Bethany

6And when Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper, 7a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured it on His head as He sat at the table. 8But when His disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste? 9For this fragrant oil might have been sold for much and given to the poor.”
10But when Jesus was aware of it, He said to them, “Why do you trouble the woman? For she has done a good work for Me. 11For you have the poor with you always, but Me you do not have always. 12For in pouring this fragrant oil on My body, she did it for My burial. 13Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”

Judas Agrees to Betray Jesus

14Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests 15and said, “What are you willing to give me if I deliver Him to you?” And they counted out to him thirty pieces of silver. 16So from that time he sought opportunity to betray Him.

Jesus Celebrates Passover with His Disciples

17Now on the first day of the Feast of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”
18And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is at hand; I will keep the Passover at your house with My disciples.” ’ ”
19So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
20When evening had come, He sat down with the twelve. 21Now as they were eating, He said, “Assuredly, I say to you, one of you will betray Me.”
22And they were exceedingly sorrowful, and each of them began to say to Him, “Lord, is it I?”
23He answered and said, “He who dipped his hand with Me in the dish will betray Me. 24The Son of Man indeed goes just as it is written of Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born.”
25Then Judas, who was betraying Him, answered and said, “Rabbi, is it I?”
 He said to him, “You have said it.”

Jesus Institutes the Lord’s Supper

26And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to the disciples and said, “Take, eat; this is My body.”
27Then He took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, “Drink from it, all of you. 28For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins. 29But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
30And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Jesus Predicts Peter’s Denial

31Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written:
  ‘I will strike the Shepherd,
   And the sheep of the flock will be scattered.’
32But after I have been raised, I will go before you to Galilee.”
33Peter answered and said to Him, “Even if all are made to stumble because of You, I will never be made to stumble.”
34Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”
35Peter said to Him, “Even if I have to die with You, I will not deny You!”
 And so said all the disciples.

The Prayer in the Garden

36Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, “Sit here while I go and pray over there.” 37And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and He began to be sorrowful and deeply distressed. 38Then He said to them, “My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me.”
39He went a little farther and fell on His face, and prayed, saying, “O My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; nevertheless, not as I will, but as You will.
40Then He came to the disciples and found them sleeping, and said to Peter, “What! Could you not watch with Me one hour? 41Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
42Again, a second time, He went away and prayed, saying, “O My Father, if this cup cannot pass away from Me unless I drink it, Your will be done.” 43And He came and found them asleep again, for their eyes were heavy.
44So He left them, went away again, and prayed the third time, saying the same words. 45Then He came to His disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 46Rise, let us be going. See, My betrayer is at hand.”

Betrayal and Arrest in Gethsemane

47And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and elders of the people.
48Now His betrayer had given them a sign, saying, “Whomever I kiss, He is the One; seize Him.” 49Immediately he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi!” and kissed Him.
50But Jesus said to him, “Friend, why have you come?”
 Then they came and laid hands on Jesus and took Him.
51And suddenly, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
52But Jesus said to him, “Put your sword in its place, for all who take the sword will perish by the sword. 53Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels? 54How then could the Scriptures be fulfilled, that it must happen thus?”
55In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to take Me? I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not seize Me. 56But all this was done that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.”
 Then all the disciples forsook Him and fled.

Jesus Faces the Sanhedrin

57And those who had laid hold of Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. 58But Peter followed Him at a distance to the high priest’s courtyard. And he went in and sat with the servants to see the end.
59Now the chief priests, the elders, and all the council sought false testimony against Jesus to put Him to death, 60but found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward 61and said, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.’ ”
62And the high priest arose and said to Him, “Do You answer nothing? What is it these men testify against You?” 63But Jesus kept silent. And the high priest answered and said to Him, “I put You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God!”
64Jesus said to him, It is as you said. Nevertheless, I say to you, hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven.”
65Then the high priest tore his clothes, saying, “He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His blasphemy! 66What do you think?”
 They answered and said, “He is deserving of death.”
67Then they spat in His face and beat Him; and others struck Him with the palms of their hands, 68saying, “Prophesy to us, Christ! Who is the one who struck You?”

Peter Denies Jesus, and Weeps Bitterly

69Now Peter sat outside in the courtyard. And a servant girl came to him, saying, “You also were with Jesus of Galilee.”
70But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are saying.”
71And when he had gone out to the gateway, another girl saw him and said to those who were there, “This fellow also was with Jesus of Nazareth.”
72But again he denied with an oath, “I do not know the Man!”
73And a little later those who stood by came up and said to Peter, “Surely you also are one of them, for your speech betrays you.”
74Then he began to curse and swear, saying, “I do not know the Man!”
 Immediately a rooster crowed.
75And Peter remembered the word of Jesus who had said to him, “Before the rooster crows, you will deny Me three times.” So he went out and wept bitterly.