5

1Ơ máh cũai proai Yaru-salem ơi! Cóq anhia parỗm máh tahan anhia, yuaq vil hái, khoiq noau crŏ́q lavíng nheq chơ! Alới ntôm ễ mut chíl cũai ayông proai I-sarel!

Bữn Muoi Noaq Ca Sốt Toâr Lứq Toâq Tễ Vil Bet-lahem

2Yiang Sursĩ pai neq: “Ơ vil Bet-lahem Ep-rat ơi! Mới la vil cacớt lứq tâng cruang Yuda, ma chumát bữn manoaq toâq tễ mới, án bữn chớc sốt toâr lứq. Án ayông máh cũai proai cứq, la cũai I-sarel. Achúc achiac án cỡt sốt lứq tễ dỡi mbŏ́q.”
3Ngkíq, Yiang Sursĩ ễ chiau proai án pỡ atĩ cũai par‑ũal alới, toau toâq tangái manoaq mansễm canỡt con samiang. Bo ki, máh sễm ai án ca noau cỗp dững chu cruang canŏ́h, alới bữn píh chu, cớp bữn ỡt loah parnơi cớp tỗp I-sarel, la sễm ai alới bữm. 4Tữ cũai ki toâq, án sốt nheq máh cũai proai án, nhơ bán rêng tễ Yiang Sursĩ yỗn, cớp nhơ chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ toâp. Máh cũai proai án bữn ỡt plot-plál, cỗ nhơ dũ ntốq tâng cốc cutễq nâi ngin án bữn chớc toâr. 5Lứq án toâp dững ŏ́c ien khễ yỗn dũ náq cũai.
 Tữ tỗp Asi-ria toâq rachíl ratáq cruang hái cớp talốh ntốq parnoâng khâm khong hái; tữ ki máh cũai clŏ́q cớp rangoaiq radững hái loŏh chíl tỗp alới.
6Toâq tỗp Asi-ria mut chíl tâm cutễq hái, tỗp hái bữn chíl riap loah cruang Asi-ria, la cruang Nim-rôt, na pla dau; cớp cũai clŏ́q cớp rangoaiq chuai hái yỗn vớt tễ atĩ tỗp Asi-ria.
7Máh cũai proai I-sarel noâng khlâiq, alới cỡt samoât dỡq latac Yiang Sursĩ asễng chuai máh cruang cũai. Alới cỡt samoât dỡq mia sễng rooh máh sarnóh chóh. Alới tỡ bữn poâng cũai, ma alới poâng ống Yiang Sursĩ sâng. 8Máh cũai I-sarel ca noâng khlâiq tâng mpứng dĩ tỗp canŏ́h, alới cỡt samoât cula samín loŏh chuaq cha tâng arưih, tỡ la tâng ruang bát. Khân cula samín ki hữm tỗp cữu, án palŏ́ng cáp toâp cữu ki, cớp háq cỡt mễng, cớp tỡ bữn noau rơi rachuai. 9Tỗp I-sarel lứq chíl riap cũai par‑ũal, cớp alới cachĩt táh nheq tỗp ki.
10Yiang Sursĩ pai neq: “Tâng tangái ki, cứq ễ pupứt nheq máh aséh tỗp anhia, cớp talốh táh dếh sễ aséh rachíl hỡ. 11Cứq ễ talốh táh nheq máh vil tâng cruang anhia, cớp talốh nheq ntốq parnoâng khâm khong anhia. 12Cứq ễ pupứt máh ramoon ca anhia dốq noap, cớp tỡ yỗn anhia bữn noâng cũai mo. 13Cứq ễ talốh máh rup anhia sang, cớp tanũl tamáu khớt hỡ. Chơ anhia ŏ́q sang noâng máh crơng anhia táq bữm. 14Cứq ễ rơq táh nheq máh tanũl noau dốq sang toam yiang Asê-ra tâng tâm cutễq anhia, cớp cứq ễ talốh táh nheq máh vil anhia hỡ. 15Cỗ cứq cutâu mứt lứq, cứq ễ carláh dỡq chóq máh cruang cũai ca tỡ bữn trĩh cứq.”

5

  1成群的民哪,现在要聚集成队;
  仇敌前来围攻我们,
  要用杖击打以色列领袖的脸颊。

上帝应许一位掌权者出于伯利恒

  2伯利恒以法他啊,
  你在犹大诸城中虽小,
  将来必有一位从你那里出来,
  在以色列中为我作掌权者;
  他的根源自亘古,从太初就有。
  3因此,耶和华要将以色列人交给敌人,
  直到临产的妇人生下孩子;
  那时,他其余的弟兄
  必回到以色列人那里。
  4他必倚靠耶和华的大能,
  倚靠耶和华-他上帝之名的威严,
  站立并牧养,
  使他们安然居住;
  因为现在他必尊大,
  直到地极。
  5这位就是和平

解救和惩罚

  当亚述侵入我们领土,
  践踏我们宫殿时,
  我们就立七个牧者,
  八个领袖攻击它。
  6他们要用刀剑毁坏亚述
  和宁录地的关口
  当亚述侵入我们领土,
  践踏我们边境时,
  他必拯救我们。

  7雅各的余民
  必在许多民族中,
  如从耶和华降下的露水,
  又如甘霖降在草上;
  他们不倚靠人,
  也不仰赖世人。
  8雅各的余民必在列国中,
  在许多民族中,
  如林间百兽中的狮子,
  又如少壮狮子在羊群中;
  他若经过就必践踏撕裂,
  无人搭救。
  9愿你的手举起,高过敌人!
  愿你的仇敌都被剪除!

  10耶和华说:到那日,
  我必从你中间剪除马匹,
  毁坏战车;
  11除灭你国中的城镇,
  拆毁你一切的堡垒;
  12除掉你手中的邪术,
  你那里也不再有占卜的人。
  13我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像,
  你就不再跪拜自己手所造的;
  14我必从你中间拔除亚舍拉
  毁灭你的城镇;
  15我必在怒气和愤怒中
  报应那不听从我的列国。