106

Singx Nzung 106

I^saa^laa^en Mienh Zanc-Zanc Ngaengc Tin-Hungh

  1Oix zuqc ceng Ziouv.
   Oix zuqc dor-ziec Ziouv weic zuqc ninh se longx haic,
   ninh yietc liuz ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
  2Haaix dauh haih gorngv Ziouv zoux hlo haic nyei sic?
   Fai haaix dauh haih biux mengh puix duqv ceng ninh nyei yietc zungv?
  3Da'faanh ei jienv baengh fim nyei jauv zoux wuov deix,
   se zanc-zanc zoux horpc nyei mienh, maaih orn-lorqc.
  4O Ziouv aac, meih zoux longx bun meih nyei baeqc fingx wuov zanc, tov jangx yie.
   Meih daaih njoux ninh mbuo nyei ziangh hoc tov tengx yie,
  5weic bun yie buatc meih ginv daaih nyei mienh duqv bungx-zuoqc,
   yaac bun yie a'hneiv meih nyei baeqc fingx duqv daaih nyei njien-youh,
   yaac duqv caux meih nzipc daaih nyei buonc juangc jienv ceng.
  6Yie mbuo caux yie mbuo nyei ong-taaix fih hnangv nyei baamz zuiz.
   Yie mbuo zoux dorngc, zoux orqv nyei sic.
  7Yiem I^yipv Deic-Bung wuov zanc,
   yie mbuo nyei ong-taaix maiv mengh baeqc meih zoux mbuoqc horngh nyei sic.
  Ninh mbuo maiv jangx taux meih ndongc haaix ziepc zuoqv nyei hnamv ninh mbuo.
   Ninh mbuo zungv yiem wuov Koiv-Siqv ga'hlen, ngaengc Yiem Hlang Jiex Wuov Dauh.
  8Maiv gunv hnangv naaic, ninh weic ganh nyei mengh njoux ninh mbuo,
   weic bun ninh mbuo hiuv duqv ninh nyei domh qaqv.
  9Ninh hatc Koiv-Siqv, koiv ziouc nqaai mi'aqv.
   Ninh dorh ninh mbuo jiex ndo nyei dorngx
   hnangv jiex deic-bung-huaang nor.
  10Ninh njoux ninh mbuo biaux ndutv ninh mbuo nyei win-wangv nyei buoz-ndiev,
   yiem win-jaa nyei buoz-ndiev njoux ninh mbuo cuotv daaih.
  11Wuom yiemx ninh mbuo nyei win-jaa,
   zungv maiv zengc yietc dauh aqv.
  12Wuov zanc ninh mbuo sienx ninh nyei waac,
   ninh mbuo yaac baaux nzung ceng ninh.
  13Mv baac maiv lauh ninh mbuo la'kuqv ninh zoux nyei sic,
   ninh mbuo maiv longc hnyouv zuov ninh njaaux nyei za'eix.
  14Yiem wuov deic-bung-huaang ninh mbuo cei duqv kouv haic,
   ziouc yiem wuov seix Tin-Hungh.
  15Ziux ninh mbuo tov nyei ninh ceix bun ninh mbuo,
   mv baac bun ninh mbuo butv baengc-ngaaiz.
  16Yiem ndopv-liuh ciangv gu'nyuoz
   mienh mueic jieqv Mose caux Ziouv nyei cing-nzengc mienh, Aalon, wuov zanc,
  17ndau nqoi, naqv Ndaataan
   yaac biopv ndipc Aa^mbi^lam yietc guanh mienh.
  18Maaih douz yiem ninh mbuo nyei guanh mbu'ndongx cuotv daaih,
   douz-mbietc buov nzengc orqv mienh.
  19Yiem Holepv Mbong ninh mbuo zoux dauh ngongh gouv dorn,
   yaac baaix dox daaih nyei miuc-fangx.
  20Ninh mbuo zorqv Tin-Hungh nyei njang-laangc
   tiuv nyanc miev nyei ngongh gouv nyei miuc-fangx.
  21Ninh mbuo la'kuqv ninh mbuo nyei Njoux Ziouv, Tin-Hungh,
   dongh yiem I^yipv zoux hlo haic nyei sic,
  22yiem Haam nyei deic zoux mbuoqc horngh nyei jauv,
   yiem Koiv-Siqv zoux peix fuc nyei sic.
  23Weic naaiv ninh gorngv ninh oix mietc ninh nyei baeqc fingx.
   Kaux bangc maaih ninh ginv daaih wuov dauh Mose
  dorng jienv Tin-Hungh tengx ninh mbuo gorngv,
   yaac bun ninh ga'qiex fiu, maiv mietc ninh mbuo.
  24Ninh mbuo yaac mangc piex wuov norm kuh yiem nyei deic-bung,
   ninh mbuo maiv sienx Tin-Hungh laengz nyei waac.
  25Ninh mbuo yiem ganh nyei ndopv-liuh ngopv,
   yaac maiv muangx Ziouv nyei waac.
  26Weic naaiv ninh sung jienv buoz houv waac gorngv
   ninh oix bun ninh mbuo yiem deic-bung-huaang ndortv nzengc.
  27Bun ninh mbuo nyei zeiv-fun nzaanx mingh yiem maanc fingx mbu'ndongx,
   bun ninh mbuo faatv nzaanx yiem buangv norm-norm guoqv.
  28Nqa'haav yiem Be^o ninh mbuo bieqc ⟨Mbaa^an zienh⟩
   yaac nyanc ziec bun maiv maaih maengc nyei zienh nyei ga'naaiv.
  29Ninh mbuo zoux nyei sic cuoqv Ziouv qiex jiez haic,
   ziouc maaih domh wuon-baengc yiem ninh mbuo mbu'ndongx butv cuotv.
  30Wuov zanc Fi^ne^hatc souv jiez daaih dingc zoux dorngc nyei mienh nyei zuiz,
   domh wuon-baengc ziouc dingh mi'aqv.
  31Ninh hnangv naaiv zoux, Ziouv funx ninh zoux duqv horpc,
   yaac funx taux maanc gouv maanc doic.
  32Ninh mbuo yiem Me^li^mbaa Wuom cuoqv Ziouv qiex jiez.
   Laaix ninh mbuo, Mose yaac zuqc kouv aqv.
  33Weic naaiv ninh mbuo bun Mose nyei hnyouv mun,
   ninh ziouc qiex beqv gorngv cuotv ninh maiv horpc zuqc gorngv nyei waac.
  34Ninh mbuo maiv ei Ziouv hatc nyei waac
   mietc wuov deix ganh fingx mienh.
  35Daaux nzuonx zorpc jienv caux wuov deix fingx yiem,
   yaac hoqc zoux hnangv ninh mbuo nor zoux.
  36Tin-Hungh nyei mienh fu-sux wuov deix mienh nyei miuc-fangx
   ziouc benx koux hlopv jienv ninh mbuo.
  37Ninh mbuo zorqv ninh mbuo ganh nyei naamh nyouz
   ziec bun mienv.
  38Ninh mbuo daix maiv zoux dorngc nyei mienh,
   se bun ganh nyei naamh nyouz nyei nziaamv liouc cuotv,
  dongh ninh mbuo longc ziec bun Kaa^naa^an nyei miuc-fangx.
   Wuov deix nziaamv ziouc bun deic-bung maaih uix.
  39Hnangv naaic ninh mbuo ganh zoux nyei jauv bun ninh mbuo maaih uix,
   yiem ninh mbuo zoux nyei sic ninh mbuo hnangv maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn.
  40Weic naaiv Ziouv ziouc qiex jiez ninh nyei baeqc fingx,
   yaac youx haic ninh nzipc nyei buonc.
  41Ninh ziouc zorqv ninh mbuo jiu bun yiem camv-fingx mienh nyei buoz-ndiev,
   nzorng ninh mbuo wuov deix ziouc duqv gunv ninh mbuo.
  42Ninh mbuo nyei win-wangv yaac zeix ninh mbuo,
   ninh mbuo ziouc zuqc yiem ninh mbuo nyei hatc maaz ga'ndiev.
  43Ninh njoux ninh nyei baeqc fingx ziex nzunc,
   mv baac ninh mbuo duqv-eix ngaengc jienv Tin-Hungh
  ziouc laaix ganh nyei zuiz ndortv njiec aiv.
  44Maiv gunv hnangv naaic, ninh haiz ninh mbuo heuc jienv tov nyei waac,
   ninh ziouc jangx ninh mbuo nyei kouv naanc.
  45Ninh jangx jienv ninh laengz nyei ngaengc waac,
   ziux ninh ndongc naaic ziepc zuoqv nyei hnamv ninh ziouc goiv za'eix.
  46Ninh bun yietc zungv caangv ninh nyei mienh wuov deix
   korv-lienh ninh mbuo.
  47O Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh aac, tov njoux yie mbuo.
   Tov siou yie mbuo yiem maanc guoqv mbu'ndongx nzuonx,
  weic bun yie mbuo haih dor-ziec meih nyei cing-nzengc mbuox,
   yaac a'hneiv nyei ceng.
  48Ceng Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh,
   yiem yietc liuz taux yietc liuz.
  Zuangx mienh oix zuqc lomh nzoih gorngv, ⟨“Aamen”.⟩
  Oix zuqc ceng Ziouv.

106

Dân I-sơ-ra-ên Phản Bội Nhưng CHÚA Xót Thương Giải Cứu

  1Hãy ca ngợi CHÚA!
  Hãy cảm tạ CHÚA, vì Ngài thật tốt,
  Vì tình thương của Ngài còn đến đời đời.
  2Ai có thể thuật lại những việc quyền năng của CHÚA,
  Hoặc có thể rao ra tất cả lời ca ngợi Ngài?
  3Phước hạnh thay cho những người duy trì công lý,
  Tức những người làm điều công chính ở mọi lúc mọi nơi!

  4CHÚA ôi, xin nhớ đến con khi Ngài ban ơn cho con dân Ngài;
  Xin đoái đến con khi Ngài ban ơn cứu rỗi của Ngài,
  5Ðể con được thấy sự thịnh vượng của người được Ngài chọn,
  Ðược vui vẻ trong niềm sung sướng của dân trong nước của Ngài,
  Và được vinh hiển với những người được hưởng cơ nghiệp của Ngài.

  6Giống như tổ tiên của chúng con, chúng con đã phạm tội;
  Chúng con đã làm những điều xấu xa tội lỗi;
  Chúng con đã hành động cách gian tà.
  7Khi ở Ai-cập, tổ tiên chúng con đã không nghĩ đến những việc diệu kỳ của Ngài;
  Họ đã chẳng nhớ đến đức từ bi vô lượng của Ngài;
  Họ đã chọc giận Ngài bên bờ biển, tức bên bờ Hồng Hải.
  8Dầu vậy, vì cớ danh Ngài, Ngài đã cứu họ,
  Ðể quyền năng của Ngài được biết đến khắp nơi.
  9Ngài quở trách, Hồng Hải liền trở nên khô cạn;
  Ngài dẫn họ qua biển sâu như qua một sa mạc khô khan.
  10Ngài đã giải cứu họ khỏi tay những kẻ ghét họ,
  Và cứu chuộc họ khỏi tay những kẻ thù của họ.
  11Nước biển đã bao phủ những kẻ thù của họ,
  Không chừa lại ai, dù chỉ một người.
  12Bấy giờ họ mới chịu tin lời Ngài,
  Họ mới cất tiếng chúc tụng Ngài.

  13Nhưng chẳng bao lâu họ lại quên các công việc Ngài;
  Họ chẳng màng đến việc chờ đợi để cầu hỏi ý Ngài.
  14Trong đồng hoang, họ đã quá chiều theo dục vọng của họ;
  Giữa sa mạc khô, họ đã dám thách đố cả đến Ðức Chúa Trời.
  15Họ muốn gì, Ngài đều cho họ được toại nguyện,
  Nhưng Ngài cũng đã cho một ôn dịch xảy ra.

  16Trong doanh trại, họ sinh lòng ganh tị với Mô-sê,
  Và ganh tị với A-rôn người thánh của CHÚA.
  17Ðất đã mở miệng ra và nuốt chửng Ða-than;
  Ðất đã ngoạm lấy đồng bọn của A-bi-ram.
  18Một ngọn lửa đã bùng cháy giữa đám người phản loạn;
  Ngọn lửa hừng đã thiêu hủy những kẻ gian tà.

  19Họ đã đúc một tượng bò con ở Hô-rếp,
  Rồi quỳ mọp xuống thờ lạy một tượng đúc bằng vàng.
  20Họ đã đánh đổi Ðấng Vinh Hiển của họ để lấy hình tượng của một con bò,
  Một con vật ăn cỏ.
  21Họ đã quên rằng Ðức Chúa Trời là Ðấng Giải Cứu họ,
  Ðấng đã làm những việc cực kỳ lớn lao ở Ai-cập,
  22Ðấng đã thực hiện những việc lạ lùng trong xứ của Ham,
  Ðấng đã làm những việc kinh hoàng tại Hồng Hải.
  23Vì thế Ngài đã phán rằng Ngài sẽ tiêu diệt họ;
  May nhờ có Mô-sê, người Ngài đã chọn, đứng mũi chịu sào,
  Ðể van nài Ngài nguôi ngoai cơn giận mà không diệt họ.

  24Kế đến họ lại khinh khi đất hứa;
  Họ không tin vào lời hứa của Ngài,
  25Trong lều của họ, họ lầm bầm oán trách;
  Họ chẳng muốn nghe tiếng CHÚA đã phán truyền.
  26Thế nên Ngài đã đưa tay ra và thề rằng,
  Ngài sẽ cho họ bỏ thây trong sa mạc;
  27Ngài sẽ rải dòng dõi của họ ra trong các quốc gia,
  Và làm cho họ tản lạc khắp nơi trong các nước.

  28Ðã thế họ còn thờ lạy Ba-anh Pê-ô,
  Rồi họ lại ăn đồ cúng người chết.
  29Họ đã dùng các hành động của họ chọc giận Ngài;
  Nên ôn dịch đã bộc phát giữa họ.
  30May nhờ có Phi-nê-a đứng dậy và cầu thay,
  Nên bệnh dịch mới ngừng ngay tại chỗ.
  31Ðiều ấy đã được xem như một công đức của ông ta,
  Và được nhắc nhở từ đời nầy qua đời khác.

  32Họ cũng đã chọc giận Ngài bằng vụ nước uống ở Mê-ri-ba,
  Cũng tại vì họ mà Mô-sê đã mang lụy vào thân,
  33Bởi họ đã làm cho tâm thần của ông bực dọc,
  Nên ông đã nói những lời thiếu đắn đo suy nghĩ.
  34Họ cũng đã chẳng tiêu diệt các dân trong xứ,
  Ðể làm đúng theo mạng lịnh CHÚA đã truyền,
  35Nhưng họ đã sống chung lộn với các dân tộc ấy,
  Và học theo các thói tục của chúng.
  36Ðã thế họ còn thờ lạy các thần tượng của chúng;
  Các thần tượng ấy đã trở thành một cái bẫy cho họ.
  37Thậm chí họ còn dâng các con trai và con gái của họ,
  Ðể cúng tế các tà linh ma quỷ.
  38Họ đã làm đổ máu vô tội ra,
  Tức máu của các con trai và các con gái của họ,
  Ðó là những trẻ thơ đã bị làm vật tế thần cho các thần tượng của xứ Ca-na-an;
  Và xứ ấy đã trở nên ô độc vì máu của các trẻ thơ vô tội.
  39Như vậy, họ đã tự làm ô uế vì các hành động của họ;
  Bởi các hành vi của họ, họ đã tự biến mình thành những kẻ đĩ điếm thuộc linh.

  40Vì thế cơn giận của CHÚA đã nổi lên nghịch lại con dân Ngài;
  Ngài đã ghê tởm cơ nghiệp của Ngài.
  41Ngài đã phó họ vào tay các dân ngoại;
  Ngài đã cho những kẻ ghét họ cai trị họ.\
  42Những kẻ thù của họ đã hà hiếp họ;
  Họ đã bị khuất phục dưới quyền lực của kẻ thù ghét họ.
  43Dù nhiều lần Ngài đã giải cứu họ,
  Nhưng họ vẫn cứ bàn với nhau để tính kế phản bội Ngài,
  Và cứ thế, họ càng ngày càng lún sâu trong tội lỗi.
  44Dầu vậy, giữa cảnh họ bị khốn cùng bi đát Ngài lại đoái hoài;
  Ngài đã lắng nghe lời kêu cầu của họ.
  45Vì tương lai của họ, Ngài đã nhớ lại giao ước của Ngài;
  Vì đức từ bi vô lượng của Ngài, Ngài đã dủ lòng thương xót họ.
  46Ngài đã làm cho họ được người ta thấy tội nghiệp;
  Ngài khiến cho những kẻ bắt họ đem lưu đày thương hại họ.
  47Lạy CHÚA, Ðức Chúa Trời của chúng con,
  Xin giải cứu chúng con,
  Xin đem chúng con từ giữa các dân trở về,
  Ðể chúng con cảm tạ danh thánh của Ngài,
  Và tôn vinh ca ngợi Ngài.

  48Chúc tụng CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên,
  Từ đời đời cho đến đời đời.
  Xin mọi người hãy nói, “A-men!”
  Hãy ca ngợi CHÚA!