106

Singx Nzung 106

I^saa^laa^en Mienh Zanc-Zanc Ngaengc Tin-Hungh

  1Oix zuqc ceng Ziouv.
   Oix zuqc dor-ziec Ziouv weic zuqc ninh se longx haic,
   ninh yietc liuz ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
  2Haaix dauh haih gorngv Ziouv zoux hlo haic nyei sic?
   Fai haaix dauh haih biux mengh puix duqv ceng ninh nyei yietc zungv?
  3Da'faanh ei jienv baengh fim nyei jauv zoux wuov deix,
   se zanc-zanc zoux horpc nyei mienh, maaih orn-lorqc.
  4O Ziouv aac, meih zoux longx bun meih nyei baeqc fingx wuov zanc, tov jangx yie.
   Meih daaih njoux ninh mbuo nyei ziangh hoc tov tengx yie,
  5weic bun yie buatc meih ginv daaih nyei mienh duqv bungx-zuoqc,
   yaac bun yie a'hneiv meih nyei baeqc fingx duqv daaih nyei njien-youh,
   yaac duqv caux meih nzipc daaih nyei buonc juangc jienv ceng.
  6Yie mbuo caux yie mbuo nyei ong-taaix fih hnangv nyei baamz zuiz.
   Yie mbuo zoux dorngc, zoux orqv nyei sic.
  7Yiem I^yipv Deic-Bung wuov zanc,
   yie mbuo nyei ong-taaix maiv mengh baeqc meih zoux mbuoqc horngh nyei sic.
  Ninh mbuo maiv jangx taux meih ndongc haaix ziepc zuoqv nyei hnamv ninh mbuo.
   Ninh mbuo zungv yiem wuov Koiv-Siqv ga'hlen, ngaengc Yiem Hlang Jiex Wuov Dauh.
  8Maiv gunv hnangv naaic, ninh weic ganh nyei mengh njoux ninh mbuo,
   weic bun ninh mbuo hiuv duqv ninh nyei domh qaqv.
  9Ninh hatc Koiv-Siqv, koiv ziouc nqaai mi'aqv.
   Ninh dorh ninh mbuo jiex ndo nyei dorngx
   hnangv jiex deic-bung-huaang nor.
  10Ninh njoux ninh mbuo biaux ndutv ninh mbuo nyei win-wangv nyei buoz-ndiev,
   yiem win-jaa nyei buoz-ndiev njoux ninh mbuo cuotv daaih.
  11Wuom yiemx ninh mbuo nyei win-jaa,
   zungv maiv zengc yietc dauh aqv.
  12Wuov zanc ninh mbuo sienx ninh nyei waac,
   ninh mbuo yaac baaux nzung ceng ninh.
  13Mv baac maiv lauh ninh mbuo la'kuqv ninh zoux nyei sic,
   ninh mbuo maiv longc hnyouv zuov ninh njaaux nyei za'eix.
  14Yiem wuov deic-bung-huaang ninh mbuo cei duqv kouv haic,
   ziouc yiem wuov seix Tin-Hungh.
  15Ziux ninh mbuo tov nyei ninh ceix bun ninh mbuo,
   mv baac bun ninh mbuo butv baengc-ngaaiz.
  16Yiem ndopv-liuh ciangv gu'nyuoz
   mienh mueic jieqv Mose caux Ziouv nyei cing-nzengc mienh, Aalon, wuov zanc,
  17ndau nqoi, naqv Ndaataan
   yaac biopv ndipc Aa^mbi^lam yietc guanh mienh.
  18Maaih douz yiem ninh mbuo nyei guanh mbu'ndongx cuotv daaih,
   douz-mbietc buov nzengc orqv mienh.
  19Yiem Holepv Mbong ninh mbuo zoux dauh ngongh gouv dorn,
   yaac baaix dox daaih nyei miuc-fangx.
  20Ninh mbuo zorqv Tin-Hungh nyei njang-laangc
   tiuv nyanc miev nyei ngongh gouv nyei miuc-fangx.
  21Ninh mbuo la'kuqv ninh mbuo nyei Njoux Ziouv, Tin-Hungh,
   dongh yiem I^yipv zoux hlo haic nyei sic,
  22yiem Haam nyei deic zoux mbuoqc horngh nyei jauv,
   yiem Koiv-Siqv zoux peix fuc nyei sic.
  23Weic naaiv ninh gorngv ninh oix mietc ninh nyei baeqc fingx.
   Kaux bangc maaih ninh ginv daaih wuov dauh Mose
  dorng jienv Tin-Hungh tengx ninh mbuo gorngv,
   yaac bun ninh ga'qiex fiu, maiv mietc ninh mbuo.
  24Ninh mbuo yaac mangc piex wuov norm kuh yiem nyei deic-bung,
   ninh mbuo maiv sienx Tin-Hungh laengz nyei waac.
  25Ninh mbuo yiem ganh nyei ndopv-liuh ngopv,
   yaac maiv muangx Ziouv nyei waac.
  26Weic naaiv ninh sung jienv buoz houv waac gorngv
   ninh oix bun ninh mbuo yiem deic-bung-huaang ndortv nzengc.
  27Bun ninh mbuo nyei zeiv-fun nzaanx mingh yiem maanc fingx mbu'ndongx,
   bun ninh mbuo faatv nzaanx yiem buangv norm-norm guoqv.
  28Nqa'haav yiem Be^o ninh mbuo bieqc ⟨Mbaa^an zienh⟩
   yaac nyanc ziec bun maiv maaih maengc nyei zienh nyei ga'naaiv.
  29Ninh mbuo zoux nyei sic cuoqv Ziouv qiex jiez haic,
   ziouc maaih domh wuon-baengc yiem ninh mbuo mbu'ndongx butv cuotv.
  30Wuov zanc Fi^ne^hatc souv jiez daaih dingc zoux dorngc nyei mienh nyei zuiz,
   domh wuon-baengc ziouc dingh mi'aqv.
  31Ninh hnangv naaiv zoux, Ziouv funx ninh zoux duqv horpc,
   yaac funx taux maanc gouv maanc doic.
  32Ninh mbuo yiem Me^li^mbaa Wuom cuoqv Ziouv qiex jiez.
   Laaix ninh mbuo, Mose yaac zuqc kouv aqv.
  33Weic naaiv ninh mbuo bun Mose nyei hnyouv mun,
   ninh ziouc qiex beqv gorngv cuotv ninh maiv horpc zuqc gorngv nyei waac.
  34Ninh mbuo maiv ei Ziouv hatc nyei waac
   mietc wuov deix ganh fingx mienh.
  35Daaux nzuonx zorpc jienv caux wuov deix fingx yiem,
   yaac hoqc zoux hnangv ninh mbuo nor zoux.
  36Tin-Hungh nyei mienh fu-sux wuov deix mienh nyei miuc-fangx
   ziouc benx koux hlopv jienv ninh mbuo.
  37Ninh mbuo zorqv ninh mbuo ganh nyei naamh nyouz
   ziec bun mienv.
  38Ninh mbuo daix maiv zoux dorngc nyei mienh,
   se bun ganh nyei naamh nyouz nyei nziaamv liouc cuotv,
  dongh ninh mbuo longc ziec bun Kaa^naa^an nyei miuc-fangx.
   Wuov deix nziaamv ziouc bun deic-bung maaih uix.
  39Hnangv naaic ninh mbuo ganh zoux nyei jauv bun ninh mbuo maaih uix,
   yiem ninh mbuo zoux nyei sic ninh mbuo hnangv maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn.
  40Weic naaiv Ziouv ziouc qiex jiez ninh nyei baeqc fingx,
   yaac youx haic ninh nzipc nyei buonc.
  41Ninh ziouc zorqv ninh mbuo jiu bun yiem camv-fingx mienh nyei buoz-ndiev,
   nzorng ninh mbuo wuov deix ziouc duqv gunv ninh mbuo.
  42Ninh mbuo nyei win-wangv yaac zeix ninh mbuo,
   ninh mbuo ziouc zuqc yiem ninh mbuo nyei hatc maaz ga'ndiev.
  43Ninh njoux ninh nyei baeqc fingx ziex nzunc,
   mv baac ninh mbuo duqv-eix ngaengc jienv Tin-Hungh
  ziouc laaix ganh nyei zuiz ndortv njiec aiv.
  44Maiv gunv hnangv naaic, ninh haiz ninh mbuo heuc jienv tov nyei waac,
   ninh ziouc jangx ninh mbuo nyei kouv naanc.
  45Ninh jangx jienv ninh laengz nyei ngaengc waac,
   ziux ninh ndongc naaic ziepc zuoqv nyei hnamv ninh ziouc goiv za'eix.
  46Ninh bun yietc zungv caangv ninh nyei mienh wuov deix
   korv-lienh ninh mbuo.
  47O Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh aac, tov njoux yie mbuo.
   Tov siou yie mbuo yiem maanc guoqv mbu'ndongx nzuonx,
  weic bun yie mbuo haih dor-ziec meih nyei cing-nzengc mbuox,
   yaac a'hneiv nyei ceng.
  48Ceng Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh,
   yiem yietc liuz taux yietc liuz.
  Zuangx mienh oix zuqc lomh nzoih gorngv, ⟨“Aamen”.⟩
  Oix zuqc ceng Ziouv.

106

1Ha-lê-lu-gia, tạ ơn Chúa Hằng Hữu!
Vì Ngài thiện hảo, và nhân từ mãi mãi.
2Ai có thể tường thuật việc vĩ đại Chúa làm?
Ai đủ lời ca ngợi cho hoàn vũ đều nghe?
3Phúc cho người giữ theo đường ngay thẳng
Và liên tục thi hành nguyên tắc công bằng.
4Thưa Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến con!
Trong thời kỳ ban phúc và cứu chuộc dân Ngài.
Xin Ngài thăm viếng và cứu giúp con!
5Xin cho con thấy tuyển dân được hưng thịnh,
Chia sẻ niềm tin sung sướng hân hoan,
Và chung hưởng vinh quang với họ.
6Chúng con với tổ tiên đều mang nặng tội,
Chúng con phạm gian ác ngập đầu.
7Tại Ai-cập, dân không hiểu phép mầu
Không ghi tạc đức vô biên nhân ái,
Nên sinh tâm phản loạn bên Hồng Hải.
8Nhưng Chúa cứu họ, vì Danh Ngài,
Cho muôn dân nhìn nhận quyền oai.
9Chúa ra lệnh, biển liền khai lối,
Dân qua đại dương như đất khô.
10Chúa cứu họ khỏi người ganh ghét,
Chuộc tuyển dân thoát chốn oán thù.
11Nước đổ xuống nhận chìm quân địch
Không còn ai sống sót quay về.
12Khi ấy dân mới tin lời Chúa
Và mở miệng hát tôn vinh Ngài.
13Nhưng rồi họ quên, quên thật nhanh
Không chờ đợi lời Chúa dạy răn.
14Tham ăn uống, nuông chiều dục vọng
Và thách thức Ngài giữa đồng hoang.
15Chúa chuẩn cho điều họ cầu mong
Nhưng để hư vong hủy phá linh hồn.
16Trong trại quân, oán trách Mai-sen
Và A-rôn, thầy tế lễ thánh;
17Vì thế, đất há mồm nuốt Đa-than
Chôn vùi toàn trại A-bi-ram;
18Rồi lửa thiêu luôn cả bè đảng
Lửa thiêng tiêu diệt bọn ác gian.
19Tại Hô-rép, dân đúc tượng thần
Và thờ lạy hình bò con vàng,
20Từ bỏ Chúa vinh quang Hằng sống,
Đổi lấy thần súc vật trâu bò.
21Quên Thượng Đế, Đấng giải thoát cho,
Và mọi phép mầu tại Ai-cập,
22Việc kỳ diệu trong đất nước Cham
Nơi Hồng Hải, việc đáng kinh sợ.
23Chúa tỏ ý muốn tiêu diệt hết
Trừ Mai-sen tôi tớ trung thành,
Ông thân hành đứng mũi chịu sào
Kêu cầu Chúa xin ngưng hình phạt.
24Dân coi thường việc vào đất hứa
Không chịu tin lời Chúa.
25Trong doanh trại họ oán than,
Không lắng tai nghe Chúa phán khuyên.
26Vì tội ác, Chúa đã thề nguyền
Cả thế hệ phơi thây sa mạc.
27Và dòng dõi muôn phương tản mác
Phiêu lưu đất khách, trắng xương quê người.
28Dân còn thờ lạy Ba-sanh, Phê-ô
Và ăn lễ vật dâng thần tượng,
29Khiêu khích Ngài qua nhiều hành động
Nên bệnh dịch phát khởi lan tràn,
30Cho đến lúc Phi-nê-a can thiệp
Cho dừng lại chứng bệnh nguy nan.
31(Do việc làm chính đáng này
Ông được đời đời khen ngợi).
32Tại Mê-ri-ba, dân chọc giận Ngài
Để Mai-sen hứng chịu họa tai:
33Ông quẫn trí khi dân gây rối
Miệng thốt ra những lời nông nổi.
34Họ không tiêu diệt dân địa phương,
Nghiêm lệnh Ngài, không chịu vâng giữ,
35Nhưng đồng hóa với các sắc dân,
Tập quán xấu say mê bắt chước;
36Thậm chí thờ phượng các tượng thần
Ngày càng lìa xa Chúa Hằng Hữu.
37Nhẫn tâm sát hại chính con mình
Làm lễ vật dâng cho tà linh.
38Huyết vô tội tràn lan khắp đất
Giết con mình, cả gái lẫn trai,
Đem dâng cho tượng thần người Ca-na-an,
Làm cho ô uế cả gian san.
39Chăm điều ác toàn dân nhơ nhuốc,
Lầm lạc tư thông với tà thần.
40Chúa Hằng Hữu vô cùng phẫn nộ,
Chân Thần ghê tởm cả nhân dân.
41Ngài phó họ cho người ngoại quốc
Cho kẻ ghét ghen nắm bạo quyền,
42Và người thù chế chuyên áp bức,
Nhọc nhằn, họ cúi đầu vâng phục.
43Chúa nhiều lần ra tay giải thoát
Nhưng dân luôn phản nghịch cứng đầu,
Trong biển tội ngày càng chìm sâu.
44Nghe tiếng dân kêu la thảm thiết
Chúa chợt nhìn xuống cảnh lầm than,
45Ngàn xưa nhớ lại lời giao kết
Động mối từ tâm, lượng hải hà;
46Khiến quân thù sinh lòng trắc ẩn
Kẻ nắm cường quyền cũng phải xót xa
47Chúa Hằng Hữu ôi! Xin giải cứu
Cho đám lưu dân được hồi hương,
Để dâng lời tạ ơn Danh Thánh
Và vui mừng hát ngợi khen Ngài.
48Chúc tụng Chúa Hằng Hữu
Thượng Đế của Y-sơ-ra-ên
Từ muôn đời trước đến muôn đời sau!
Nguyện muôn dân nói "A-men" Ha-lê-lu-gia!