106

Singx Nzung 106

I^saa^laa^en Mienh Zanc-Zanc Ngaengc Tin-Hungh

  1Oix zuqc ceng Ziouv.
   Oix zuqc dor-ziec Ziouv weic zuqc ninh se longx haic,
   ninh yietc liuz ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
  2Haaix dauh haih gorngv Ziouv zoux hlo haic nyei sic?
   Fai haaix dauh haih biux mengh puix duqv ceng ninh nyei yietc zungv?
  3Da'faanh ei jienv baengh fim nyei jauv zoux wuov deix,
   se zanc-zanc zoux horpc nyei mienh, maaih orn-lorqc.
  4O Ziouv aac, meih zoux longx bun meih nyei baeqc fingx wuov zanc, tov jangx yie.
   Meih daaih njoux ninh mbuo nyei ziangh hoc tov tengx yie,
  5weic bun yie buatc meih ginv daaih nyei mienh duqv bungx-zuoqc,
   yaac bun yie a'hneiv meih nyei baeqc fingx duqv daaih nyei njien-youh,
   yaac duqv caux meih nzipc daaih nyei buonc juangc jienv ceng.
  6Yie mbuo caux yie mbuo nyei ong-taaix fih hnangv nyei baamz zuiz.
   Yie mbuo zoux dorngc, zoux orqv nyei sic.
  7Yiem I^yipv Deic-Bung wuov zanc,
   yie mbuo nyei ong-taaix maiv mengh baeqc meih zoux mbuoqc horngh nyei sic.
  Ninh mbuo maiv jangx taux meih ndongc haaix ziepc zuoqv nyei hnamv ninh mbuo.
   Ninh mbuo zungv yiem wuov Koiv-Siqv ga'hlen, ngaengc Yiem Hlang Jiex Wuov Dauh.
  8Maiv gunv hnangv naaic, ninh weic ganh nyei mengh njoux ninh mbuo,
   weic bun ninh mbuo hiuv duqv ninh nyei domh qaqv.
  9Ninh hatc Koiv-Siqv, koiv ziouc nqaai mi'aqv.
   Ninh dorh ninh mbuo jiex ndo nyei dorngx
   hnangv jiex deic-bung-huaang nor.
  10Ninh njoux ninh mbuo biaux ndutv ninh mbuo nyei win-wangv nyei buoz-ndiev,
   yiem win-jaa nyei buoz-ndiev njoux ninh mbuo cuotv daaih.
  11Wuom yiemx ninh mbuo nyei win-jaa,
   zungv maiv zengc yietc dauh aqv.
  12Wuov zanc ninh mbuo sienx ninh nyei waac,
   ninh mbuo yaac baaux nzung ceng ninh.
  13Mv baac maiv lauh ninh mbuo la'kuqv ninh zoux nyei sic,
   ninh mbuo maiv longc hnyouv zuov ninh njaaux nyei za'eix.
  14Yiem wuov deic-bung-huaang ninh mbuo cei duqv kouv haic,
   ziouc yiem wuov seix Tin-Hungh.
  15Ziux ninh mbuo tov nyei ninh ceix bun ninh mbuo,
   mv baac bun ninh mbuo butv baengc-ngaaiz.
  16Yiem ndopv-liuh ciangv gu'nyuoz
   mienh mueic jieqv Mose caux Ziouv nyei cing-nzengc mienh, Aalon, wuov zanc,
  17ndau nqoi, naqv Ndaataan
   yaac biopv ndipc Aa^mbi^lam yietc guanh mienh.
  18Maaih douz yiem ninh mbuo nyei guanh mbu'ndongx cuotv daaih,
   douz-mbietc buov nzengc orqv mienh.
  19Yiem Holepv Mbong ninh mbuo zoux dauh ngongh gouv dorn,
   yaac baaix dox daaih nyei miuc-fangx.
  20Ninh mbuo zorqv Tin-Hungh nyei njang-laangc
   tiuv nyanc miev nyei ngongh gouv nyei miuc-fangx.
  21Ninh mbuo la'kuqv ninh mbuo nyei Njoux Ziouv, Tin-Hungh,
   dongh yiem I^yipv zoux hlo haic nyei sic,
  22yiem Haam nyei deic zoux mbuoqc horngh nyei jauv,
   yiem Koiv-Siqv zoux peix fuc nyei sic.
  23Weic naaiv ninh gorngv ninh oix mietc ninh nyei baeqc fingx.
   Kaux bangc maaih ninh ginv daaih wuov dauh Mose
  dorng jienv Tin-Hungh tengx ninh mbuo gorngv,
   yaac bun ninh ga'qiex fiu, maiv mietc ninh mbuo.
  24Ninh mbuo yaac mangc piex wuov norm kuh yiem nyei deic-bung,
   ninh mbuo maiv sienx Tin-Hungh laengz nyei waac.
  25Ninh mbuo yiem ganh nyei ndopv-liuh ngopv,
   yaac maiv muangx Ziouv nyei waac.
  26Weic naaiv ninh sung jienv buoz houv waac gorngv
   ninh oix bun ninh mbuo yiem deic-bung-huaang ndortv nzengc.
  27Bun ninh mbuo nyei zeiv-fun nzaanx mingh yiem maanc fingx mbu'ndongx,
   bun ninh mbuo faatv nzaanx yiem buangv norm-norm guoqv.
  28Nqa'haav yiem Be^o ninh mbuo bieqc ⟨Mbaa^an zienh⟩
   yaac nyanc ziec bun maiv maaih maengc nyei zienh nyei ga'naaiv.
  29Ninh mbuo zoux nyei sic cuoqv Ziouv qiex jiez haic,
   ziouc maaih domh wuon-baengc yiem ninh mbuo mbu'ndongx butv cuotv.
  30Wuov zanc Fi^ne^hatc souv jiez daaih dingc zoux dorngc nyei mienh nyei zuiz,
   domh wuon-baengc ziouc dingh mi'aqv.
  31Ninh hnangv naaiv zoux, Ziouv funx ninh zoux duqv horpc,
   yaac funx taux maanc gouv maanc doic.
  32Ninh mbuo yiem Me^li^mbaa Wuom cuoqv Ziouv qiex jiez.
   Laaix ninh mbuo, Mose yaac zuqc kouv aqv.
  33Weic naaiv ninh mbuo bun Mose nyei hnyouv mun,
   ninh ziouc qiex beqv gorngv cuotv ninh maiv horpc zuqc gorngv nyei waac.
  34Ninh mbuo maiv ei Ziouv hatc nyei waac
   mietc wuov deix ganh fingx mienh.
  35Daaux nzuonx zorpc jienv caux wuov deix fingx yiem,
   yaac hoqc zoux hnangv ninh mbuo nor zoux.
  36Tin-Hungh nyei mienh fu-sux wuov deix mienh nyei miuc-fangx
   ziouc benx koux hlopv jienv ninh mbuo.
  37Ninh mbuo zorqv ninh mbuo ganh nyei naamh nyouz
   ziec bun mienv.
  38Ninh mbuo daix maiv zoux dorngc nyei mienh,
   se bun ganh nyei naamh nyouz nyei nziaamv liouc cuotv,
  dongh ninh mbuo longc ziec bun Kaa^naa^an nyei miuc-fangx.
   Wuov deix nziaamv ziouc bun deic-bung maaih uix.
  39Hnangv naaic ninh mbuo ganh zoux nyei jauv bun ninh mbuo maaih uix,
   yiem ninh mbuo zoux nyei sic ninh mbuo hnangv maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn.
  40Weic naaiv Ziouv ziouc qiex jiez ninh nyei baeqc fingx,
   yaac youx haic ninh nzipc nyei buonc.
  41Ninh ziouc zorqv ninh mbuo jiu bun yiem camv-fingx mienh nyei buoz-ndiev,
   nzorng ninh mbuo wuov deix ziouc duqv gunv ninh mbuo.
  42Ninh mbuo nyei win-wangv yaac zeix ninh mbuo,
   ninh mbuo ziouc zuqc yiem ninh mbuo nyei hatc maaz ga'ndiev.
  43Ninh njoux ninh nyei baeqc fingx ziex nzunc,
   mv baac ninh mbuo duqv-eix ngaengc jienv Tin-Hungh
  ziouc laaix ganh nyei zuiz ndortv njiec aiv.
  44Maiv gunv hnangv naaic, ninh haiz ninh mbuo heuc jienv tov nyei waac,
   ninh ziouc jangx ninh mbuo nyei kouv naanc.
  45Ninh jangx jienv ninh laengz nyei ngaengc waac,
   ziux ninh ndongc naaic ziepc zuoqv nyei hnamv ninh ziouc goiv za'eix.
  46Ninh bun yietc zungv caangv ninh nyei mienh wuov deix
   korv-lienh ninh mbuo.
  47O Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh aac, tov njoux yie mbuo.
   Tov siou yie mbuo yiem maanc guoqv mbu'ndongx nzuonx,
  weic bun yie mbuo haih dor-ziec meih nyei cing-nzengc mbuox,
   yaac a'hneiv nyei ceng.
  48Ceng Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh,
   yiem yietc liuz taux yietc liuz.
  Zuangx mienh oix zuqc lomh nzoih gorngv, ⟨“Aamen”.⟩
  Oix zuqc ceng Ziouv.

106

Dân Ít-ra-en không tin cậy Thượng Đế

  1Hãy ca ngợi Chúa!
  Hãy cảm tạ Chúa vì lòng nhân từ của Ngài.
   Tình yêu Ngài còn mãi mãi.
  2Không ai có thể thuật hết
   các việc quyền năng Chúa
   đã làm.
   Không ai có thể hát hết lời ca ngợi Ngài.
  3Phúc cho ai làm điều công chính,
   và kẻ luôn làm điều phải.
  4Chúa ôi, xin nhớ đến tôi khi
   tỏ lòng nhân từ cùng dân tộc Ngài;
   giúp tôi khi Ngài cứu họ.
  5Xin hãy cho tôi thấy sự sung túc của dân Ngài lựa chọn.
  Xin cho tôi cùng chung vui với dân Ngài;
   cùng nhập chung với dân Chúa mà ca ngợi Ngài.
  6Chúng tôi đã phạm tội giống như tổ tiên chúng tôi trước kia.
   Chúng tôi làm quấy, chúng tôi gian ác.
  7Trong xứ Ai-cập, tổ tiên chúng tôi không hiểu được các phép lạ Chúa.
  Họ chẳng ghi nhớ lòng yêu thương bao la của Ngài,
   trái lại họ chống nghịch Ngài tại Biển Sậy.
  8Nhưng vì danh Ngài, Chúa đã cứu họ,
   để tỏ ra quyền năng lớn lao
   của Ngài.
  9Ngài ra lệnh cho biển Sậy,
   nó liền cạn khô.
   Ngài dẫn họ qua biển sâu như thể bước đi trong sa mạc.
  10Ngài cứu họ khỏi những kẻ ghét họ,
   giải thoát họ khỏi tay kẻ thù,
  11Ngài khiến nước phủ ngập lên
   kẻ thù họ.
   Không một ai thoát chết.
  12Bấy giờ họ tin điều Chúa phán,
   và ca ngợi Ngài.
  13Nhưng rồi họ vội vàng quên điều Ngài làm;
   không chờ đợi huấn lệnh Chúa.
  14Họ thèm muốn đang khi ở trong sa mạc,
   thách thức Ngài tại đó.
  15Ngài cho họ điều họ ao ước,
   nhưng sai dịch lệ đến với họ.
  16Dân chúng trong doanh trại đố kỵ với Mô-se và A-rôn,
   thầy tế lễ thánh của Chúa.
  17Đất liền nứt ra nuốt Đa-than
   và chôn sống bè lũ A-bi-ram.
  18Một ngọn lửa thiêu đốt những kẻ đi theo chúng,
   hỏa thiêu bọn gian ác.
  19Dân chúng tạc một bò con vàng
   tại núi Hô-rếp,
   bái lạy một tượng đúc,
  20Họ đánh đổi Thượng Đế vinh hiển của mình
   lấy hình tượng con bò ăn cỏ.
  21Họ quên Thượng Đế là Đấng
   đã giải cứu và làm những phép lạ trong xứ Cham,
  22Đấng đã làm nhiều phép lạ ở Ai-cập
   và những việc diệu kỳ nơi biển Sậy.
  23Nên Thượng Đế nhất quyết tiêu diệt họ.
   Nhưng Mô-se, người được Chúa chọn,
   đứng trước mặt Ngài,
   cản không để cơn thịnh nộ Ngài tiêu diệt họ.
  24Họ không chịu đi vào xứ Ca-na-an đẹp đẽ;
   không tin lời hứa của Ngài.
  25Trong lều trại họ oán trách và không vâng lời Chúa.
  26Nên Ngài thề là họ sẽ chết trong sa mạc.
  27Ngài phán rằng con cháu họ sẽ bị các dân khác đánh bại,
   và rằng họ sẽ bị tản lạc trong các nước khác.
  28Họ họp nhau bái lạy thần Ba-anh Phê-ô,
   và ăn đồ đã được cúng cho các người chết.
  29Chúa nổi giận cùng họ,
   nên nhiều người mắc bệnh hiểm nghèo.
  30Nhưng Phi-nê-a đứng lên
   và can thiệp.
  31Thượng Đế xem đó là việc làm phải lẽ,
   sẽ được mãi mãi ghi nhớ.
  32Họ cũng chọc Ngài giận ở các suối nước Mê-ri-ba,
   và vì họ mà Mô-se lãnh hậu quả không hay.
  33Dân chúng phản nghịch lại Thánh Linh của Chúa,
   khiến Mô-se nổi giận.
  34Dân chúng cũng không tiêu diệt các dân khác như Chúa dặn bảo.
  35Nhưng lại sống chung chạ với chúng
   và học đòi theo phong tục của các dân ấy.
  36Thần tượng của các dân khác
   trở thành cạm bẫy cho họ.
  37Đến nỗi họ giết con trai con gái mình làm của lễ hi sinh cho các ác quỉ.
  38Họ giết trẻ con vô tội,
   tức chính con trai con gái mình
   để làm sinh tế cho các thần tượng xứ Ca-na-an.
  Cho nên đất trở nên dơ bẩn vì huyết chúng.
  39Họ tự làm cho mình dơ bẩn vì các hành động của họ;
   Họ không trung thành bằng các hành động của họ.
  40Nên Ngài tức giận và chán ngán con dân Ngài.
  41Ngài trao họ cho các quốc gia khác,
   cho phép kẻ thù cai trị họ.
  42Kẻ thù áp bức và thống trị họ.
  43Nhiều lần Chúa giải cứu dân Ngài,
   nhưng họ tiếp tục phản nghịch Ngài.
  Càng suy sụp trong tội lỗi.
  44Nhưng khi nghe tiếng kêu than,
   Ngài thấy cảnh khốn đốn họ.
  45Ngài nhớ lại giao ước với họ
   và an ủi họ do lòng yêu thương lớn lao của Ngài.
  46Ngài khiến các kẻ áp bức họ cũng thương hại họ.
  47Lạy Chúa là Thượng Đế chúng tôi,
   xin hãy cứu và mang chúng tôi trở về từ các nước khác.
   Chúng tôi sẽ cảm tạ Ngài và vui mừng ca ngợi Ngài.
  48Hãy ca ngợi Chúa, là Thượng Đế của Ít-ra-en.
   Đấng sẽ còn mãi mãi.
  Mọi người hãy nói, “A-men!”
  Hãy ca ngợi CHÚA!