79

Sễq Ŏ́c Rachuai, Yuaq Bữn Túh Ngua Toâr Lứq

  1Ơ Yiang Sursĩ ơi! Tỗp cũai mpha rit khoiq mut ỡt tâng cutễq khong anhia.
   Alới táq yỗn Dống Sang Toâr anhia cỡt nhơp na ranáq sâuq,
   cớp alới khoiq talốh vil Yaru-salem yỗn ralốh-ralái tháng.
  2Alới ĩt sac cũai ca táq ranáq anhia cỡt sana chớm calang ca pâr tâng paloŏng,
   cớp yỗn charán tâng arưih hỡ cha.
  3Alới tốh aham cũai proai anhia cỡt samoât dỡq hoi chũop vil Yaru-salem.
   Cớp tỡ bữn noau noâng têq tứp cumuiq.
  4Tỗp cũai ca ỡt mpễr hếq cacháng ca-iep cớp ayê ra‑ac hếq.

  5Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia cutâu mứt chóq hếq?
   Noâng dũn maléq ŏ́c cutâu mứt tễ anhia cỡt samoât pla ũih cahâuq cat níc hếq?
  6Sễq ŏ́c anhia cutâu mứt toâq pỡ cũai tỡ bữn dáng anhia,
   cớp satốh ŏ́c ki pỡ cruang ca tỡ ễq câu sễq nhơ ramứh anhia.
  7Yuaq alới khoiq cachĩt tŏ́ng toiq Yacốp,
   cớp khoiq talốh cruang anhia.

  8Sễq anhia chỗi táq hếq,
   cỗ tian ŏ́c lôih achúc achiac hếq.
  Sễq anhia sarũiq táq hếq nứng,
   yuaq mứt hếq khoiq pứt nheq chơ ŏ́c ngcuang.
  9Ơ Yiang Sursĩ ca chuai amoong hếq ơi!
   Sễq anhia acláh hếq cớp táh lôih hếq, yỗn noau têq yám noap ramứh anhia.
  10Tỡ bữn o máh cũai tâng cruang canŏ́h mŏ blớh hếq neq:
   “Yiang Sursĩ anhia ỡt nléq?”
  Sễq anhia manrap máh cruang ki choâng moat hếq,
   cỗ tian alới táq tahóc aham cũai táq ranáq anhia.

  11Sễq yỗn sưong cũai tũ u‑ỗi chỗn toâq pỡ anhia.
   Cớp nhơ tễ chớc toâr anhia,
   sễq anhia acláh máh cũai noau anoat cóq cachĩt.
  12Ơ Ncháu ơi! Sễq anhia culáh dỡq tapul trỗ yỗn alới ca mumat anhia.
  13Ma tỗp hếq cỡt tỗp anhia
   la ariang tỗp cữu anhia bán kĩaq;
   lứq samoât hếq sa‑ỡn anhia mantái níc.
  Tỗp hếq lứq ruaih loah máh ŏ́c bốn anhia khoiq yỗn, noap tễ dỡi nâi toau toâq dỡi ntun.

79

亞薩的詩。

求主解救國家

  1上帝啊,外邦人侵犯你的產業,
   玷污你的聖殿,使耶路撒冷變成廢墟,
  2將你僕人的屍首交給天空的飛鳥為食,
   把你聖民的肉交給地上的走獸,
  3耶路撒冷的周圍流出他們的血如水,
   無人埋葬。
  4我們成為鄰國羞辱的對象,
   被四圍的人嗤笑譏刺。

  5耶和華啊,你發怒要到幾時呢?
   要到永遠嗎?
   你的忌恨要如火焚燒嗎?
  6求你將你的憤怒傾倒在那不認識你的萬邦
   和那不求告你名的國度。
  7因為他們吞了雅各
   將他的住處變為廢墟。

  8求你不要記得我們先前世代的罪孽;
   願你的憐憫速速臨到我們,
   因為我們落到極卑微的地步。
  9拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們!
   為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
  10為何讓列國說「他們的上帝在哪裏」呢?
   求你讓列國知道,
   你在我們眼前伸你僕人流血的冤。

  11願被囚之人的嘆息達到你面前,
   求你以強大的膀臂存留那些將死的人。
  12主啊,求你將我們鄰邦所加給你的羞辱
   七倍歸到他們身上。
  13這樣,你的子民,你草場的羊,
   要稱謝你,直到永遠;
   要述說讚美你的話,直到萬代。