12

  1Hnyangx-jeiv lunx nyei ziangh hoc,
   oix zuqc jangx jienv Zeix Meih Daaih Wuov Dauh.
  Kouv naanc nyei hnoi-nyieqc maiv gaengh taux,
   meih zungv oix gorngv,
   “Yiem naaiv deix hnyangx nyei hnoi-nyieqc maiv maaih haaix nyungc tengx yie a'hneiv.”
  2Maiv dungx zuov taux mba'hnoi caux njang,
   hlaax caux hleix hmuangx mingh,
   mbiungc nzengc, mbuonx yaac nzuonx.
  3Wuov hnoi goux biauv nyei mienh sin zinx,
   mienh henv mienh jaaiv jutv,
  morc mbuonv nyei mienh dingh njiec weic zuqc ninh mbuo zoqc,
   mangc cuotv fong muonh nyei mienh m'zing huon-huaa.
  4Cuotv wuov jauv nyei gaengh guon jienv,
   morc mbuonv nyei qiex yaac faix jienv njiec.
  Norqc heuc, mienh ziouc jiez sin daaih,
   baaux nzung nyei sieqv baaux nzung qiex faix.
  5Mienh gamh nziex hlang nyei dorngx,
   caux yiem jauv zaangc maaih ciouv nyei sic,
  an^man ndiangx nqoi biangh,
   jopv-nyeic tor ganh nyei sin mingh,
   oix nyei jauv yaac dangx mi'aqv.
  Weic zuqc mienh mingh ninh yietc liuz nyei biauv,
   nzauh nyiemv nyei mienh yiem wuov jauv mingh mingh daaih daaih.
  6Wuov zanc nyaanh limc ziouc dangx,
   jiem-nzormc yaac mbaaix,
  zaangh wuom nyei baengh yiem wuom-zingv huv,
   cie wuom yienh yiem wuom-kuotv-nzuih waaic.
  7Nie-mbung yaac nzuonx mingh benx nie hnangv loz nor,
   tauv nyei qiex yaac nzuonx mingh taux ceix qiex daaih nyei Tin-Hungh.
  8Cong-Mengh Fin-Saeng gorngv,
   kungx-morngh, kungx-morngh.
   Nyungc-nyungc kungx-morngh.

Setv Mueiz Waac

9Cong-Mengh Fin-Saeng maiv daan maaih cong-mengh, ninh zorqv ninh nyei wuonh zaang njaaux zuangx mienh. Ninh corngh yaac qaqv zaah lorz yaac zueih yietv zueih nyeic nyei fiev camv-diuh waac-beiv. 10Cong-Mengh Fin-Saeng lorz bun mienh a'hneiv muangx nyei waac, yaac hnyouv zingx nyei fiev zien leiz nyei waac.
11Cong-mengh mienh gorngv nyei waac hnangv zunc saeng-kuv nyei biaav. Siou zunv cong-mengh mienh nyei waac yaac hnangv ding duqv jienv nyei ding, yiem yietc dauh Goux Ba'gi Yungh nyei Mienh daaih. 12Yie nyei dorn aac, maiv daan mbuoqc naaiv. Meih oix zuqc mbungh longx. Fiev sou camv maiv haih jomc. Doqc sou camv, sin yaac kouv.
  13Naaiv deix yietc zungv sic haiz liuz aqv.
   Ih zanc gorngv setv mueiz waac.
  Oix zuqc gamh nziex, taaih Tin-Hungh
   ei jienv ninh nyei leiz-latc zoux.
   Naaiv se yietc zungv baamh mienh oix zuqc zoux nyei buonc.
  14Weic zuqc baamh mienh zoux nyei yietc zungv sic,
   liemh bingx jienv nyei sic,
   maiv gunv longx fai ciouv,
  Tin-Hungh oix siemv nzengc.

12

1你趁着年輕、衰老的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜悅的那些歲月來臨之前,當記念造你的主。 2不要等到太陽、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲又返回; 3看守房屋的發顫,強壯的屈身,推磨的婦女因人少而停工,從窗戶往外看的眼光變為昏暗; 4街門關閉,推磨的聲音微小,鳥一叫,就驚醒,唱歌女子的聲音也都微弱; 5人怕高處,路上有驚慌;杏樹開花,蚱蜢成為重擔,慾望不再挑起;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。 6不要等到銀鏈折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口斷裂, 7塵土仍歸於地,像原來一樣,氣息仍歸於賜氣息的上帝。 8傳道者說:「虛空的虛空,全是虛空。」

結論

9再者,傳道者因有智慧,將知識教導眾人;他思量,考察,並列舉出許多箴言。 10傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。
11智慧人的話語如同刺棒;這些嘉言好像釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。 12我兒,還有一點,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。
13這些事都已聽見了,結論就是:敬畏上帝,謹守他的誡命,這是人當盡的本分。 14因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,上帝都必審問。