2

有關禱告的指示

1所以,我勸你,首先要為人人祈求、禱告、代求、感謝; 2為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。 3這是好的,在我們的救主上帝面前可蒙悅納。 4他願意人人得救,並得以認識真理。
  5因為只有一位上帝,
  在上帝和人之間也只有一位中保,
  是成為人的基督耶穌。
  6他獻上自己作人人的贖價;
  在適當的時候這事已經證實了。
7我為此奉派作傳道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教師。我說的是真話,不是說謊。
8我希望男人舉起聖潔的手隨處禱告,不發怒,不爭論。 9我也希望女人以端正、克制和合乎體統的服裝打扮自己,不以編髮、金飾、珍珠和名貴衣裳來打扮。 10要有善行,這才與自稱為敬畏上帝的女人相稱。 11女人要事事順服地安靜學習。 12我不許女人教導,也不許她管轄男人,只要安靜。 13因為亞當先被造,然後才是夏娃 14亞當並沒有受騙,而是女人受騙,陷在過犯裏。 15然而,女人若持守信心、愛心,又聖潔克制,就必藉着生產而得救。

2

Instructions on Worship

1I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people— 2for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness. 3This is good, and pleases God our Savior, 4who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth. 5For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus, 6who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time. 7And for this purpose I was appointed a herald and an apostle—I am telling the truth, I am not lying—and a true and faithful teacher of the Gentiles.
8Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing. 9I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes, 10but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
11A woman should learn in quietness and full submission. 12I do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet. 13For Adam was formed first, then Eve. 14And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner. 15But women will be saved through childbearing—if they continue in faith, love and holiness with propriety.