13

Klei Brei Răng leh anăn Klei Čhưn

1 Nĕ anei jing tlâo bliư̆ yơh kâo nao kơ diih. “Jih klei kčŭt arăng srăng bi sĭt hŏng klei dua amâodah tlâo čô hưn”. 2Kâo hưn leh kơ phung ngă soh leh êlâo brei diñu răng, leh anăn kâo brei jih jang phung mkăn răng mơh, leh anăn kâo brei diñu răng ară anei êjai kâo êkŭt, msĕ si kâo ngă leh êjai kâo nao čhưn kơ diih tal dua, tơdah kâo lŏ truh kâo amâo srăng pap kơ diñu ôh — 3kyuadah diih čiăng ƀuh klei bi sĭt Krist blŭ hlăm kâo. Ñu amâo jing awăt ôh hlăm klei ngă kơ diih, ƀiădah jing myang ti krah diih. 4Arăng pơ̆ng Ñu ti kyâo bi kal hlăm klei Ñu awăt, ƀiădah Ñu hdĭp hŏng klei myang Aê Diê. Kyuadah hmei jing awăt hlăm Ñu, ƀiădah hlăm klei hmei bi mguôp hŏng diih, hmei srăng dôk hdĭp mbĭt hŏng Ñu hŏng klei myang Aê Diê.
5Ksiêm bĕ kơ diih pô čiăng thâo thâodah diih dôk hlăm klei đăo. Lông dlăng bĕ diih pô. Diih amâo thâo hĕ kơ Yêsu Krist dôk hlăm diih? — knŏng tơdah diih amâo dưi hlăm klei lông dlăng anăn. 6Kâo čang hmăng diih srăng thâo hmei amâo lĕ ôh. 7Ƀiădah hmei wah lač kơ Aê Diê, čiăng kơ diih amâo ngă soh ôh — amâo djŏ ôh čiăng arăng bi êdah hmei pô dưi hlăm klei lông dlăng, ƀiădah čiăng kơ diih ngă klei djŏ, wăt tơdah arăng mĭn hmei lĕ leh hlăm klei lông dlăng anăn. 8Kyuadah hmei amâo dưi ngă ôh sa mta klei bi kdơ̆ng hŏng klei sĭt nik, ƀiădah knŏng dôk tĭng kơ klei sĭt nik. 9Kyuadah hmei mơak tơdah hmei jing awăt leh anăn diih jing ktang. Klei hmei wah lač čiăng kơ diih jing jăk klă. 10Kâo čih klei anei êjai kâo êkŭt mơ̆ng diih, čiăng kơ tơdah kâo truh kơ diih, kâo amâo srăng ngă khăng ôh êjai kâo yua klei dưi Khua Yang brei leh kơ kâo čiăng đru diih hriê kơ prŏng leh anăn amâo djŏ čiăng mdlưh diih ôh.
11Snăn Ơ phung ayŏng adei, brei diih dôk mơak. Mkra bĕ klei hdĭp diih, gưt klei kâo kwưh, brei diih mâo sa ai hdơ̆ng diih. Brei diih dôk êđăp ênang, leh anăn Aê Diê klei khăp leh anăn klei êđăp ênang srăng dôk mbĭt hŏng diih. 12Brei diih bi kkuh čhưn hdơ̆ng diih hŏng klei čŭm doh jăk. Jih jang phung doh jăk mơĭt klei čhưn hŏng diih.
13Brei klei Khua Yang Yêsu Krist pap, klei Aê Diê khăp, leh anăn klei Yang Mngăt Jăk bi mguôp dôk mbĭt hŏng jih jang diih.

13

Lời cảnh cáo

1Đây là lần thứ ba tôi đến thăm anh em. Thánh kinh dạy: Nếu có hai hoặc ba nhân chứng, người có tội phải bị hình phạt. 2Trong chuyến thăm anh em lần trước, tôi đã cảnh cáo những người có lỗi. Nay tôi cảnh cáo họ lần nữa và cảnh cáo tất cả mọi người: lần nầy tôi đến sẽ trừng phạt nặng nề, chẳng dung thứ đâu. 3Vì anh em đòi hỏi bằng chứng, việc nghiêm trị này chứng tỏ Chúa Cứu Thế dùng tôi dạy dỗ anh em. Chúa không đối xử yếu ớt với anh em đâu, quyền năng Ngài trong anh em thật mạnh mẽ. 4Thân thể yếu đuối của Chúa đã bị đóng đinh trên cây thập tự, nhưng Ngài đang sống với quyền lực vạn năng của Thượng Đế. Thân thể chúng tôi vốn yếu đuối như thân thể Ngài khi trước, nhưng nay chúng tôi sống mạnh mẽ như Ngài và dùng quyền năng Thượng Đế để đối xử với anh em.
5Anh em hãy tự xét, xem mình có đức tin không? Anh em có nhận thấy Chúa Cứu Thế sống trong anh em, và quyền năng Ngài tác động ngày càng mạnh mẽ trong anh em không? Hay anh em tự nhận mình là con cái Chúa mà thật ra không phải? 6Anh em thừa biết chính tôi đã tự xét mình cẩn thận và biết rõ tôi thuộc về Chúa. 7Tôi cầu xin Thượng Đế cho anh em có đời sống đạo đức tốt đẹp, không phải để biện minh cho chúng tôi, nhưng để anh em biết làm theo lẽ phải, dù chính chúng tôi có bị khinh chê. 8Vì chúng tôi tôn trọng chân lý, không bao giờ làm điều gì sai quấy. 9Chúng tôi vui mừng dù phải chịu yếu ớt khinh chê, miễn là anh em được mạnh mẽ. Chúng tôi cầu xin Chúa cho anh em trưởng thành trong Ngài. 10Vì thế, tôi viết thư này để khi đến thăm, tôi khỏi phải đối xử nghiêm khắc với anh em. Tôi muốn dùng quyền hành Chúa cho để gây dựng chứ không phải trừng phạt anh em.

Kết luận

11Cuối thư, xin chào tạm biệt. Anh em hãy trưởng thành trong Chúa, thực hành lời tôi khuyên dặn, sống hòa đồng hợp nhất. Cầu Thượng Đế Yêu thương và Hòa bình ở với anh em. 12Hãy chào nhau bằng cái siết tay thân mật trong Chúa.
13Tất cả tín hữu tại đây kính lời chào thăm anh em.
14Cầu chúc anh em hằng hưởng được ân phúc của Chúa Cứu Thế Giê-xu, tình yêu thương của Thượng Đế và sự tương giao của Chúa Thánh Linh.
Thân kính,
Phao-lô