28

耶利米和哈拿尼雅

1當年,就是猶大西底家登基第四年五月,押朔的兒子基遍哈拿尼雅先知,在耶和華的殿中當着祭司和眾百姓的面對我說: 2「萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。 3二年之內,我要將巴比倫尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。 4我又要將約雅敬的兒子猶大耶哥尼雅和被擄到巴比倫所有的猶大人帶回此地,因為我要折斷巴比倫王的軛。這是耶和華說的。」
5耶利米先知當着祭司和站在耶和華殿裏眾百姓的面,對哈拿尼雅先知說: 6「阿們!願耶和華如此行,願耶和華實現你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和所有被擄去的人從巴比倫帶回此地。 7然而我在你和眾百姓耳中所要說的話,你應當聽。 8從古以來,在你我以前的眾先知,向多國和大邦說預言,論到戰爭、災禍、瘟疫的事。 9至於那預言平安的先知,到先知的話應驗的時候,人就知道他真是耶和華所差來的。」
10哈拿尼雅先知就取下耶利米先知頸項上的軛,把它折斷。 11哈拿尼雅又當着眾百姓的面說:「耶和華如此說:二年之內我必照樣從列國的頸項上折斷巴比倫尼布甲尼撒的軛。」耶利米先知就離開了。
12哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說: 13「你去告訴哈拿尼雅說,耶和華如此說:你折斷木軛,卻換來鐵軛! 14萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫尼布甲尼撒。他們總要服事他,我也把野地的走獸給了他。」 15於是耶利米先知對哈拿尼雅先知說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。 16所以耶和華如此說:看哪,我要把你從地面上除掉,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」
17這樣,哈拿尼雅先知當年七月間就死了。

28

Y-Hanania Hưn Êlâo Luar

1 Hlăm thŭn anăn mơh ti ênuk mphŭn dơ̆ng klei Y-Sêđêkia mtao Yuđa kiă kriê, hlăm mlan êma ti thŭn tal pă, Y-Hanania anak êkei Y-Asur khua pô hưn êlâo mơ̆ng ƀuôn Gabaôn blŭ kơ kâo hlăm sang Yêhôwa ti anăp phung khua ngă yang leh anăn jih jang phung ƀuôn sang, lač, 2“Snei Yêhôwa kơ phung kahan Aê Diê Israel lač: ‘Kâo srăng bi joh knông mtao Ƀaƀilôn bi mđua. 3Hlăm dua thŭn kâo srăng ba wĭt kơ anôk anei jih jang čhiên mngan hlăm sang Yêhôwa, mnơ̆ng Y-Nebukatnetsar mtao Ƀaƀilôn mă mđuĕ leh mơ̆ng anôk anei leh anăn ba kơ ƀuôn Ƀaƀilôn. 4Msĕ mơh kâo srăng atăt wĭt kơ anôk anei Y-Jêhôyakin anak êkei Y-Jêhôyakim mtao Yuđa, leh anăn jih jang phung Yuđa jing mnă nao dôk leh hlăm čar Ƀaƀilôn,’ Yêhôwa lač, ‘kyuadah kâo srăng bi joh hĕ knông mtao Ƀaƀilôn bi mđua.’ ”
5Leh anăn khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi blŭ kơ khua pô hưn êlâo Y-Hanania ti anăp phung khua ngă yang leh anăn jih jang phung ƀuôn sang dôk dơ̆ng hlăm sang Yêhôwa. 6Khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi lač, “Amen! Brei Yêhôwa ngă msĕ snăn; brei Yêhôwa bi truh sĭt klei ih hưn êlâo leh, leh anăn ba wĭt kơ anôk anei mơ̆ng čar Ƀaƀilôn čhiên mngan hlăm sang Yêhôwa leh anăn atăt wĭt jih jang phung mnă. 7Ƀiădah ară anei hmư̆ bĕ klei kâo blŭ anei kơ knga ih leh anăn jih jang phung ƀuôn sang. 8Phung khua pô hưn êlâo ênuk đưm êlâo kơ ih leh anăn kơ kâo hưn êlâo srăng mâo klei bi blah, klei ư̆ êpa, leh anăn klei ruă tưp srăng truh kơ lu boh čar leh anăn lu ƀuôn ala mtao prŏng. 9Bi kơ khua pô hưn êlâo hưn klei êđăp ênang, tơdah klei khua pô hưn êlâo anăn hưn truh sĭt, hlăk anăn arăng srăng thâo sĭt nik yơh Yêhôwa tiŏ nao khua pô hưn êlâo anăn.”
10Snăn khua pô hưn êlâo Y-Hanania mă giê knông mơ̆ng kkuê khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi leh anăn bi joh hĕ gơ̆. 11Leh anăn Y-Hanania blŭ ti anăp jih jang phung ƀuôn sang, lač, “Snei Yêhôwa lač: ‘Msĕ snăn mơh hlăm dua thŭn kâo srăng bi joh hĕ knông Y-Nebukatnetsar mtao Ƀaƀilôn bi mđua leh ti kkuê jih jang phung găp djuê mnuih.’ ” Leh anăn khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi đuĕ nao.
12Leh khua pô hưn êlâo Y-Hanania bi joh giê knông anăn mơ̆ng kkuê khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi, Yêhôwa blŭ kơ Y-Yêrêmi: 13“Nao hưn bĕ kơ Y-Hanania, ‘Snei Yêhôwa lač: Ih bi joh leh giê kyâo, ƀiădah kâo srăng lŏ hrô giê msei. 14Kyuadah snei Yêhôwa kơ phung kahan Aê Diê Israel lač: Kâo dưm leh ti kkuê jih jang phung găp djuê anei knông msei klei jing hlŭn kơ Y-Nebukatnetsar mtao Ƀaƀilôn, leh anăn diñu srăng mă bruă kơ gơ̆, kyuadah kâo jao leh kơ gơ̆ wăt hlô dliê.’ ” 15Khua pô hưn êlâo Y-Yêrêmi lač kơ khua pô hưn êlâo Y-Hanania, “Dôk hmư̆ bĕ, Ơ Y-Hanania, Yêhôwa amâo tuôm tiŏ ih nao ôh, leh anăn ih brei phung ƀuôn sang anei knang kơ klei luar. 16Kyuanăn Yêhôwa lač snei: ‘Nĕ anei, kâo srăng suôt ih mơ̆ng rŏng lăn ala. Thŭn anei mtam ih srăng djiê, kyuadah ih blŭ leh klei bi kdơ̆ng hŏng Yêhôwa.’ ”
17Thŭn anăn mơh, ti mlan tal kjuh, khua pô hưn êlâo Y-Hanania djiê.