13

亚伯兰跟罗得分手

1亚伯兰带着他的妻子与罗得,以及一切所有的,从埃及尼革夫去。 2亚伯兰的牲畜和金银极多。 3他从尼革夫渐渐往伯特利去,到了伯特利的中间,当初他支搭帐棚的地方, 4也是他起先筑坛的地方。亚伯兰在那里求告耶和华的名。 5亚伯兰同行的罗得也有牛群、羊群、帐棚。 6那地容不下他们住在一起;因为他们的财物非常多,使他们不能同住一起。 7当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人之间起了争端。
8亚伯兰就对罗得说:“你我不可以相争,你的牧人和我的牧人也不可以相争,因为我们是一家人。 9遍地不都在你眼前吗?请你离开我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。” 10罗得举目,看见约旦河整个平原,直到琐珥,都是水源充足之地。在耶和华未毁灭所多玛蛾摩拉以前,那地好像耶和华的园子,又像埃及地。 11于是罗得选择了约旦河整个平原。罗得往东迁移,他们就彼此分开了。 12亚伯兰住在迦南地;罗得住在平原的城镇,他渐渐迁移帐棚,直到所多玛 13所多玛人在耶和华面前罪大恶极。

亚伯兰迁往希伯仑

14罗得离开亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“你要从你所在的地方,举目向东西南北观看; 15你所看见一切的地,我都要把它赐给你和你的后裔,直到永远。 16我要使你的后裔好像地上的尘沙,人若能数地上的尘沙,才能数你的后裔。 17你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。” 18亚伯兰就迁移帐棚,来到希伯仑幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。

13

Anplas thiab Lauj Sib Ncaim

1Anplas thiaj coj nws tus pojniam thiab txhua yam uas yog nws tug, thiab Lauj nrog nws tawm hauv tebchaws Iziv mus txog rau pem Nenkes hauv tebchaws Kana-as sab qabteb. 2Anplas yog ib tug neeg muaj txiag npluanuj, muaj yaj, muaj tshis, muaj nyuj, muaj nyiaj thiab muaj kub ntau heev. 3Ces Anplas tawm ntawm qhov chaw ntawd thiab nws tsiv ib qho dhau rau ib qho, rov los rau hauv Npethees. Nws los txog ntawm qhov chaw uas nyob nruab nrab ntawm Npethees thiab A-is uas yav thaud nws tau los tsuam chaw nyob ib ntus 4thiab nws tau teeb ib lub thaj. Nws thiaj pehawm tus TSWV nyob qhov ntawd.
5Lauj tus uas nrog Anplas tsiv ua ke, kuj muaj yaj, muaj tshis, muaj nyuj, muaj cuab muaj yig thiab muaj tubtxib huv tibsi. 6Yog li ntawd, thiaj tsis muaj tshav zaub txaus rau nkawd tej tsiaj nyob ua ke, rau qhov nkawd muaj tsiaj txhu coob heev. 7Ces Anplas cov tub yug tsiaj thiab Lauj cov tub yug tsiaj thiaj sib cav sib ceg nyob tsis taus ua ke. (Lub sijhawm ntawd cov neeg Kana-as thiab cov neeg Pelixes tseem nyob hauv lub tebchaws ntawd.)
8Anplas thiaj hais rau Lauj hais tias, “Wb yog kwvtij txivtub tsis tsimnyog cia koj cov neeg thiab kuv cov neeg sib cav sib ceg li no. 9Wb cia li sib faib nyias mus nyob nyias. Xaiv saib koj nyiam thaj chaw twg. Yog koj mus nyob sablaug, kuv mam mus nyob sabxis, yog koj mus nyob sabxis, kuv mam mus nyob sablaug.”
10Lauj tig saib ibncig ntawd thiab pom tagnrho lub Hav Yauladees mus thoob plaws rau ntawm Xau-as, mas muaj dej txhawv txhua qhov, ib yam li tus TSWV lub Vaj lossis zoo ib yam li lub tebchaws Iziv ntag. (Lub sijhawm ntawd yog ua ntej tus TSWV hlawv lub nroog Xaudoos thiab lub nroog Kaumaulas.) 11Yog li ntawd, Lauj thiaj hom tagnrho lub Hav Yauladees thiab nws thiaj tsiv mus nyob rau sab hnubtuaj lawm. Qhov uas nkawd tau sib ncaim yog li ntawd. 12Anplas nyob rau sab tebchaws Kana-as, thiab Lauj mus nyob hauv tej nroog uas nyob raws hav thiab mus tsa tsevntaub nyob ze lub nroog Xaudoos. 13Cov neeg Xaudoos ua phem ua qias thiab ua txhaum tawmtsam tus TSWV loj kawg li.

Anplas Tsiv Mus Nyob Hauv Henploos

14Tom qab uas Lauj ncaim lawm, tus TSWV hais rau Anplas hais tias, “Koj tuaj ntawm qhov chaw uas koj nyob ko, tsa qhovmuag ua tib zoo saib mus rau sab qabteb thiab qaumteb, hnubtuaj thiab hnubpoob. 15Kuv yuav muab tagnrho lub tebchaws uas koj qhovmuag pom ntawd pub rau koj thiab koj cov xeebntxwv, thiab lub tebchaws ntawd yuav yog koj tug mus ibtxhis li. 16Kuv yuav pub kom koj muaj xeebntxwv coob heev uas tsis muaj leejtwg yuav suav txheeb li, yog leejtwg suav txheeb tej hmoov av hauv ntiajteb no, mas thiaj yuav suav txheeb koj cov xeebntxwv! 17Nimno, koj cia li sawv kev mus kom thoob plaws lub tebchaws no, rau qhov kuv yuav muab tagnrho lub tebchaws no pub rau koj.” 18Yog li ntawd, Anplas thiaj li tsiv tawm ntawm thaj chaw ntawd thiab mus tsa tsevntaub nyob ze tsob ntoo xeeb ntawm thaj chaw Males hauv lub nroog Henploos, thiab thaum nyob ntawd nws teeb tau ib lub thaj ua chaw fij khoom rau tus TSWV.