142

大卫在洞里作的训诲诗,是一篇祈祷。

求主眷顾

  1我出声哀告耶和华,
   出声恳求耶和华。
  2我在他面前倾诉我的苦情,
   在他面前陈说我的患难。
  3我的灵在我里面发昏的时候,
   你知道我的道路。

  在我所行的路上,
   人为我暗设罗网。
  4求你留意向我右边观看,
   无人认识我;
  我无避难之处,
   也无人眷顾我。

  5耶和华啊,我曾向你哀求。
   我说:“你是我的避难所,
   在活人之地,你是我的福分。”
  6求你留心听我的呼求,
   因我落到极卑微之地;
  求你救我脱离迫害我的人,
   因为他们比我强盛。
  7求你从被囚之地领我出来,
   我好颂扬你的名。
  义人必环绕我,
   因为你用厚恩待我。

142

Singx Nzung 142

Zuqc Kouv Nyei Ziangh Hoc Daux Gaux Tov Ziouv Tengx

Ndaawitv yiem mbaengx-kuotv zoc nyei matv^kin nzung. Benx daux gaux nyei waac.
  1Yie cuotv qiex heuc Ziouv,
   yie longc yie nyei sing-qiex jouh Ziouv.
  2Yie yiem ninh nyei nza'hmien qaqv gorngv yie nyei kouv-zingh kouv-latc,
   zorqv yie nyei kuonx naanh mbuox ninh.
  3Yie hnyouv mau jienv njiec nyei ziangh hoc,
   meih hiuv duqv yie nyei jauv-louc.
  Yiem yie yangh nyei jauv
   win-wangv zaeng hlaang oix hlopv yie.
  4Tov meih huin mbiaauc bung mangc,
   maiv maaih haaix dauh ciepv yie.
  Yie maiv maaih dorngx kaux,
   maiv maaih haaix dauh maaih hnyouv tengx yie.
  5O Ziouv aac, yie heuc jienv meih.
   Yie gorngv, “Meih zoux yie ndaauh kaux nyei dorngx,
   yiem yaangh seix meih zoux yie nyei fuqv-buonc.”
  6Tov muangx yie heuc jienv jouh nyei waac,
   weic zuqc yie kouv taux ndiev.
  Tov njoux yie biaux ndutv zeix yie wuov deix,
   weic zuqc ninh mbuo gauh henv yie.
  7Tov dorh yie cuotv loh,
   weic bun yie haih dor-ziec meih nyei mengh.
  Kuv mienh oix weih gormx yie,
   weic zuqc meih za'gengh zoux longx bun yie.