19

以色列人在西奈山

1以色列人出埃及地以後,第三個月的初一,就在那一天他們來到了西奈的曠野。 2他們從利非訂起程,來到西奈的曠野,在那裏的山下安營。 3摩西到上帝那裏,耶和華從山上呼喚他說:「你要這樣告訴雅各家,對以色列人說: 4『我向埃及人所行的事,你們都看見了, 我如鷹將你們背在翅膀上,帶你們來歸我。 5如今你們若真的聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民,因為全地都是我的。 6你們要歸我作祭司的國度,為神聖的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
7摩西去召了百姓中的長老來,將耶和華吩咐他的話當面告訴他們。 8百姓都同聲回答:「凡耶和華所說的,我們一定遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。 9耶和華對摩西說:「看哪,我要在密雲中臨到你那裏,叫百姓在我與你說話的時候可以聽見,就可以永遠相信你了。」於是,摩西將百姓的話稟告耶和華。 10耶和華對摩西說:「你往百姓那裏去,使他們今天明天分別為聖,又叫他們洗衣服。 11第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山 12你要在山的周圍給百姓劃定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界。凡摸這山的,必被處死。 13不可用手碰他,要用石頭打死,或射死;無論是人是牲畜,都不可活。』到角聲拉長的時候,他們才可到山腳來。」 14摩西下山到百姓那裏去,使他們分別為聖,他們就洗衣服。 15他對百姓說:「第三天要預備好;不可親近女人。」
16到了第三天早晨,山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲非常響亮,營中的百姓盡都戰抖。 17摩西率領百姓出營迎見上帝,都站在山下。 18西奈山全山冒煙,因為耶和華在火中降臨山上。山的煙霧上騰,彷彿燒窰,整座山劇烈震動。 19角聲越來越響,摩西說話,上帝以聲音回答他。 20耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去了。 21耶和華對摩西說:「你下去警告百姓,免得他們闖過來看耶和華,就會有許多人死亡。 22那些親近耶和華的祭司也要把自己分別為聖,免得耶和華忽然出來擊殺他們。」 23摩西對耶和華說:「百姓不能上西奈山,因為你已經警告我們說:『要在山的周圍劃定界限,使山成聖。』」 24耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一起上來;只是祭司和百姓不可闖上來到耶和華這裏,免得耶和華忽然出來擊殺他們。」 25於是,摩西下到百姓那裏告訴他們。

19

Ƀing Israel Ƀơi Čư̆ Sinai

1Amăng blan tal klâo tơdơi kơ ƀing Israel tơbiă laih mơ̆ng čar Êjip, ƀơi hrơi tal sa mơtam, ƀing gơñu rai pơ Tơdron Ha̱r Sinai. 2Tơdơi kơ ƀing gơñu tơbiă mơ̆ng anih Rephidim, ƀing gơñu mŭt amăng Tơdron Ha̱r Sinai laih anŭn ƀing Israel dŏ jưh pơ anŭn amăng tơdron ha̱r ƀơi anăp čư̆ Sinai.
3Giŏng anŭn, Môseh đĭ nao pơ Ơi Adai, laih anŭn Yahweh iâu ñu mơ̆ng čư̆ anŭn tui anai, “Anai jing tơlơi ih či laĭ kơ sang anŏ Yakôb jing ană plei Israel tui anai, 4‘Gih pô hơmâo ƀuh laih hơget tơlơi Kâo hơmâo ngă laih kơ ƀing Êjip, laih anŭn hiư̆m Kâo hơmâo ƀă laih ƀing gih hrup hăng čim si̱ng ƀă hơdôm ană ñu ƀơi khul čăng ñu hăng ba rai ƀing gih kơ Kâo pô. 5Ră anai tơdah ƀing gih tui gưt Kâo hlo̱m ƀo̱m laih anŭn djă̱ pioh tơlơi pơgop Kâo, tui anŭn rơngiao kơ abih bang lŏn čar, ƀing gih yơh jing mŭk dram Kâo. Wơ̆t tơdah abih bang lŏn tơnah jing anŏ Kâo, 6samơ̆ ƀing gih yơh či jing rai kơ Kâo sa lŏn čar ƀing khua ngă yang laih anŭn sa lŏn čar rơgoh hiam.’ Anŭn yơh jing hơdôm boh hiăp ih či pơhiăp hăng ƀing Israel.”
7Tui anŭn, Môseh wơ̆t glaĭ hăng iâu rai ƀing kŏng tha Israel laih anŭn ră ruai ƀơi anăp gơñu abih bang tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih kơ ñu kiăng kơ pơhiăp. 8Abih bang ană plei laĭ glaĭ hrŏm hơbĭt tui anai, “Ƀing gơmơi či ngă tui rĭm tơlơi Yahweh hơmâo laĭ laih.” Tui anŭn, Môseh ba tơlơi ƀing gơñu laĭ glaĭ pơ Yahweh yơh.
9Yahweh laĭ kơ Môseh tui anai, “Kâo či rai pơ ih amăng sa boh kơthul kơpa̱l, tui anŭn ƀing ană plei či hơmư̆ tơlơi Kâo pơhiăp hăng ih laih anŭn ƀing gơñu yap kơnăl nanao kơ ih yơh.” Giŏng anŭn, Môseh ruai hăng Yahweh tơlơi ƀing ană plei hơmâo laĭ laih.
10Laih anŭn Yahweh pơhiăp hăng Môseh, “Nao bĕ pơ ƀing ană plei hăng pơrơgoh hĭ ƀing gơñu hrơi anai laih anŭn hrơi pơgi. Brơi bĕ ƀing gơñu boh hĭ sum ao gơñu, 11laih anŭn prap pre amăng hrơi tal klâo, yuakơ ƀơi hrơi anŭn, Yahweh či trŭn rai ƀơi čư̆ Sinai ƀơi anăp abih bang ƀing ană plei. 12Pơkăh pơpha bĕ kơplăh wăh ƀing ană plei jum dar čư̆ hăng pơtă kơ ƀing gơñu tui anai, ‘Răng bĕ, anăm đĭ nao ƀơi čư̆ kŏn nao truh ƀơi tơkai čư̆ lơi. Hlơi pô nao truh ƀơi tơkai čư̆, sĭt ñu či djai yơh. 13Arăng či glŏm hĭ ñu hăng boh pơtâo ƀôdah pơnăh hăng khul ƀrŏm hraŏ; anăm tĕk djơ̆ pô anŭn ôh. Wơ̆t tơdah mơnuih ƀôdah hlô mơnơ̆ng, arăng ƀu brơi ñu dŏ hơdip ôh.’ Kơnơ̆ng tơdang hơmư̆ dơnai tơdiăp arăng ayŭp đĭ, anŭn kăh ƀing gơñu dưi nao pơ čư̆.”
14Laih kơ Môseh trŭn mơ̆ng čư̆ rai kơ ƀing ană plei, ñu pơrơgoh hĭ ƀing gơ̆, laih anŭn ƀing gơñu bŏh hĭ sum ao gơñu. 15Giŏng anŭn, ñu laĭ kơ ƀing ană plei tui anai, “Prap pre bĕ gih pô kơ hrơi tal klâo. Anăm ƀing gih jĕ jiăm hăng đah kơmơi ôh.”
16Ƀơi mơguah hrơi tal klâo hơmâo grŏm laih anŭn kơmlă, wơ̆t hăng sa boh kơthul kơpa̱l gah ngŏ kơ čư̆ laih anŭn sa dơnai tơdiăp ayŭp đĭ kraih. Tui anŭn, rĭm čô amăng anih jưh rŭng răng yơh. 17Giŏng anŭn, Môseh ba ƀing ană plei tơbiă mơ̆ng anih jưh nao bưp Ơi Adai, laih anŭn ƀing gơñu dŏ dơ̆ng ƀơi tơkai čư̆. 18Čư̆ Sinai bă hăng asăp apui yuakơ Yahweh trŭn rai ƀơi anŭn amăng apui. Asăp apui anŭn ayŭh đĭ hrup hăng asăp mơ̆ng tơpur apui prŏng; abih bang ƀơi čư̆ anŭn pơpư̆ pơgơi kơtang biă mă, 19laih anŭn dơnai tơdiăp ayŭp đĭ ƀrư̆ prŏng tui. Giŏng anŭn, Môseh pơhiăp laih anŭn asăp pơhiăp Yahweh laĭ glaĭ kơ ñu yơh.
20Yahweh trŭn ƀơi kơčŏng čư̆ Sinai laih anŭn Ñu iâu Môseh đĭ nao pơ čư̆. Tui anŭn, Môseh đĭ nao; 21laih anŭn Yahweh laĭ kơ ñu tui anai, “Trŭn bĕ laih anŭn pơtă kơ ƀing ană plei kiăng kơ ƀing gơñu ƀu găn hĭ ôh anih kơplăh wăh anŭn hơmâo pơkă laih kiăng lăng Kâo; tơdah ƀing gơñu nao, sĭt lu amăng ƀing gơñu či djai hĭ yơh. 22Wơ̆t hăng ƀing khua ngă yang mơ̆n, hlơi pô rai jĕ Yahweh, khŏm pơrơgoh hĭ gơñu pô huĭ kơ Yahweh či pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu yơh.”
23Môseh pơhiăp hăng Yahweh, “Ƀing ană plei ƀu dưi đĭ nao ƀơi Čư̆ Sinai ôh, yuakơ Ih pô hơmâo khă hĭ laih ƀing gơmơi tui anai, ‘Pioh bĕ anih hŏng kơplăh wăh jum dar čư̆ laih anŭn răk kơ anih anŭn jing hĭ anih rơgoh hiam.’ ”
24Yahweh laĭ glaĭ tui anai, “Trŭn bĕ hăng ba rai A̱rôn hrŏm ih. Samơ̆ ƀing khua ngă yang laih anŭn ƀing ană plei anăm khŏm găn nao pơ anih Kâo, jing Yahweh ôh, huĭdah Kâo či phak pơkra hĭ ƀing gơñu yơh.”
25Tui anŭn, Môseh trŭn nao pơ ƀing ană plei hăng ruai kơ ƀing gơñu tơlơi anŭn yơh.