3

Lacuoi Cớp Cayac

1Máh ki tê anhia ca lacuoi, cóq ĩt mứt pahỡm cayac anhia. Anhia táq ngkíq, dŏq cayac anhia ca tỡ bữn sa‑âm parnai Yiang Sursĩ, cỡt ralíh loah mứt toâq alới hữm ranáq anhia táq. Tỡ bữn túh cóq anhia atỡng ŏ́c ntrớu yỗn alới, 2yuaq alới hữm máh ranáq anhia táq la o, cớp anhia yám noap alới. 3Tễ ranáq anhia pasang tỗ chác, chỗi ễq nêuq ống yáng tiah sâng, la tễ anhia pasang sóc pôi ễq o, ngcuac chúc, chóq ngcŏ́ng, sớp sambễt, cớp tâc sớn ayoŏh o. 4Ma nêuq anhia cóq loŏh tễ mứt pahỡm. Nêuq ki la neq: Bữn mứt pahỡm laviei cớp táq ntỡng languat laham. Nêuq ki tỡ nai cỡt pứt, cớp bữn kia lứq yáng moat Yiang Sursĩ. 5Máh mansễm tễ mbŏ́q ca puai ngê Yiang Sursĩ, dốq alới cỡt nêuq ngkíq, cỗ alới ĩt pahỡm cayac alới. 6Máh ki tê Sara trĩh A-praham cớp án dŏq A-praham la ncháu. Anhia la samoât con mansễm Sara tê, khân anhia táq pĩeiq cớp tỡ bữn sâng ngcŏh ntrớu.
7Máh anhia ca cayac, cóq anhia chanchớm ễ táq yỗn bũi mứt pahỡm lacuoi anhia. Cóq anhia sanhữ alới ieuq hỡn tễ anhia, yuaq alới la mansễm. Alới bữn chống tê cớp anhia máh mun Yiang Sursĩ ễ yỗn anhia bữn tamoong mantái. Khân anhia táq o ngkíq, tỡ bữn ŏ́c ntrớu catáng parnai anhia câu sễq tễ Yiang Sursĩ.

Anhia Ramóh Túh Coat Cỗ Táq Ranáq Tanoang O

8Nâi la parnai parsốt tễ máh parnai adớh. Sễq anhia bữn muoi mứt muoi pahỡm, manoaq chuai manoaq, cớp manoaq ayooq manoaq samoât sễm ai. Cóq anhia manoaq sarũiq táq manoaq, cớp tỡ bữn ỗt ntrớu. 9Khân noau táq tỡ la pai anhia, anhia chỗi carláh dỡq; ma cóq anhia pai ŏ́c bốn yỗn cũai ki, yuaq Yiang Sursĩ khoiq arô anhia cớp pruam satốh ŏ́c bốn yỗn anhia. 10Tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q pai neq:
  “Cũai aléq yoc bũi óh tâng dỡi nâi,
   cóq án dáng rabán bỗq,
   chỗi loai pampla,
   cớp chỗi táq ntỡng lauq.
  11Cóq án viaq yơng tễ ranáq sâuq,
   chơ táq ranáq o ễn.
  Cóq án ravoât ŏ́c ien khễ
   cớp táq puai ŏ́c ien khễ ki.
  12Yuaq Yiang Sursĩ nhêng níc chu cũai tanoang o,
   cớp án pachêng cutũr tamứng
   toâq alới câu sễq tễ án.
Ma án nguai tễ cũai táq ranáq sâuq.”
13Khân anhia ma déc-padéc yoc ễ táq ranáq o, ki tỡ bữn cũai aléq têq táq anhia. 14Ma khân anhia chĩuq túh coat cỗ tian anhia táq ranáq tanoang o, Yiang Sursĩ lứq yỗn anhia bữn ŏ́c bốn. Anhia chỗi ngcŏh cũai, cớp chỗi clơng ramứh ntrớu. 15Ma cóq anhia yám noap Crĩt tâng mứt pahỡm anhia, cớp yỗn án cỡt Ncháu anhia. Cóq anhia chanchớm nhũang santoiq ntrớu anhia ễ ta‑ỡi, khân noau blớh tễ ramứh anhia ngcuang tễ Yiang Sursĩ. 16Ma cóq anhia ta‑ỡi laviei cớp khũn phễp. Anhia táq pỡq yỗn mứt pahỡm anhia tỡ têq tanĩq bữm. Ngkíq khân cũai aléq pai sâuq tễ ranáq o anhia táq puai Crĩt, alới lứq cỡt casiet táq. 17Khân Yiang Sursĩ yoc anhia chĩuq túh coat, khaq anhia chĩuq cỗ tian anhia táq ranáq o, saláng chĩuq cỗ tian anhia táq ranáq lôih. 18Lứq Crĩt toâp chĩuq cuchĩt tang anhia. Nứm muoi trỗ ki toâp án cuchĩt tang yỗn nheq tữh cũai lôih. Án la cũai o, ma noâng án cuchĩt tang cũai sâuq, dŏq têq án dững anhia toâq pỡ Yiang Sursĩ. Tỗ án noau cachĩt, ma Raviei án tamoong mantái níc. 19Nhơ tễ Raviei ki, Crĩt pỡq atỡng máh raviei ca ỡt tũ. 20Máh raviei ki la raviei cũai tỡ bữn trĩh Yiang Sursĩ tâng dỡi Nô-ê, bo Yiang Sursĩ acoan Nô-ê táq moâm tuoc. Chơ ống tacual náq toâp ỡt tâng tuoc ki bữn tamoong vớt tễ dỡq. 21Tỗp Nô-ê bữn tamoong tâng dỡq ki, la cỡt tếc yỗn anhia têq bữn tamoong tê nhơ tễ dỡq batễm. Dỡq ki tỡ bữn chuai tỗ anhia yỗn bráh, ma án chuai yỗn mứt pahỡm anhia cỡt bráh yáng moat Yiang Sursĩ. Cỗ nhơ Yê-su Crĩt tamoong loah tễ cuchĩt, Yiang Sursĩ têq chuai amoong anhia. 22Cớp Yê-su chỗn loah chu paloŏng, tacu coah atoam Yiang Sursĩ. Tữ ki án sốt nheq máh ranễng Yiang Sursĩ cớp máh ramứh chớc tâng paloŏng hỡ.

3

妻子和丈夫

1同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来, 2因为看见了你们敬虔纯洁的品行。 3你们不要藉外表来妆饰自己,如编头发,戴金饰,穿美丽的衣裳等, 4而要有蕴藏在人内心不衰退的美,以温柔娴静的心妆饰自己;这在上帝面前是极宝贵的。 5因为古时仰赖上帝的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。 6就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们只要行善,不怕任何恐吓,就成为撒拉的女儿了。
7同样,你们作丈夫的,要按情理跟妻子共同生活,体贴女性是比较软弱的器皿;要尊重她,因为她也与你一同承受生命之恩。这样,你们的祷告就不会受阻碍。

为义受苦

8总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存怜悯和谦卑的心。 9不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们正是为此蒙召的,好使你们承受福气。 10因为经上说:
  “凡要爱惜生命、
  享受好日子的人,
  要禁止舌头不出恶言,
  嘴唇不说诡诈的话。
  11也要弃恶行善,
  寻求和睦,一心追求。
  12因为主的眼看顾义人,
  他的耳听他们的祈祷;
  但主向行恶的人变脸。”
13你们若热心行善,有谁会害你们呢? 14即使你们为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌; 15只要心里奉主基督为圣,尊他为主。有人问你们心中盼望的理由,要随时准备答覆; 16不过,要以温柔、敬畏的心回答。要存无亏的良心,使你们在何事上被毁谤,就在何事上使那些凌辱你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。 17上帝的旨意若是要你们因行善受苦,这总比因行恶受苦好。
  18因为基督也曾一次为罪受苦
  就是义的代替不义的,
  为要引领你们到上帝面前。
  在肉体里,他被治死;
  但在灵里,他复活了。
19他藉这灵也曾去向那些在监狱里的灵传道, 20就是那些从前在挪亚预备方舟、上帝容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人。 21这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向上帝恳求有无亏的良心。 22耶稣已经到天上去,在上帝的右边,众天使、有权柄的、有权能的都服从了他。