1

1Cứq Phau-lô chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh tỗp sa‑âm Yiang Sursĩ tâng vil Côr-ntô cớp nheq tữh tỗp sa‑âm tâng cruang Achai. Yiang Sursĩ khoiq rưoh cứq yỗn cỡt ayững atĩ Yê-su Crĩt. Bữn dếh Ti-muthê hỡ ỡt parnơi cớp cứq. Án la cũai sa‑âm Yê-su machớng hái tê. 2Cứq sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia, cớp yỗn anhia ỡt bán sũan ien khễ níc.

Phau-lô Sa‑ỡn Yiang Sursĩ

3Hái sa‑ỡn lứq Yiang Sursĩ, Mpoaq Yê-su Crĩt, Ncháu hái. Án la Mpoaq ca bữn mứt pahỡm ayooq hái. Án la Yiang ca aliam hái. 4Dũ ramứh túh coat hếq ramóh, án lứq aliam níc hếq. Yuaq án aliam hếq, ki hếq cóq aliam loah máh cũai canŏ́h tê toâq alới ramóh túh coat. 5Khân hếq ramóh túh coat cỗ tian hếq puai ngê Crĩt, ŏ́c Crĩt aliam hếq la sa‑ữi hỡn tễ ŏ́c hếq chĩuq. 6Ngkíq, khân hếq ma ramóh túh coat, hếq chĩuq túh coat cỗ hếq yoc ễ aliam anhia, cớp yoc Yiang Sursĩ chuai amoong anhia. Khân Yiang Sursĩ aliam hếq, la samoât án aliam anhia tê, cớp án yỗn anhia rơi tanhĩr máh ŏ́c túh coat samoât hếq dốq ramóh tê. 7Hếq bữn ŏ́c ngcuang tễ anhia, la anhia tỡ bữn táh ngê Yê-su Crĩt, yuaq hếq dáng samoât lứq, toâq anhia chĩuq túh coat riang hếq chĩuq, Yiang Sursĩ lứq aliam anhia machớng án aliam hếq tê.
8Máh sễm ai ơi! Hếq yoc anhia dáng raloaih tễ ŏ́c túh coat ca toâq pỡ hếq, bo hếq ỡt tâng cruang Asia. Túh coat ki luat ngư tháng. Hếq chanchớm tỡ bữn tamoong noâng. 9Hếq la samoât riang cũai noau khoiq anoat cóq cuchĩt. Ŏ́c ki toâq pỡ hếq, la dŏq táq yỗn hếq tỡ bữn ĩt rangứh bữm, ma ĩt ống rangứh Yiang Sursĩ sâng. Yiang Sursĩ la Yiang bữn chớc têq chuai amoong máh cũai khoiq cuchĩt. 10Lứq samoât Yiang Sursĩ khoiq chuai amoong hếq tỡ yỗn hếq cuchĩt, cớp sanua án noâng chuai amoong hếq, cớp hếq ngcuang nỡ‑ra án chuai amoong hếq sĩa. 11Ma sễq anhia câu chuai hếq nứng. Ngkíq máh ramứh o ễ toâq pỡ hếq cỗ nhơ clứng cũai câu yỗn hếq. Chơ máh cũai ki bữn sa‑ỡn Yiang Sursĩ cỗ án chuai hếq.

Phau-lô Bữn Mứt Pahỡm Sabớng

12Hếq sâng bũi lứq tễ muoi ŏ́c neq: Mứt pahỡm hếq dáng samoât lứq, tâng dỡi tamoong hếq, hếq tỡ bữn bữn bar mứt, ma hếq táq samoât samơi níc chóq anhia cớp chóq máh cũai tâng dỡi nâi. Hếq táq ngkíq, hếq tỡ bữn ĩt ngê rangoaiq tễ dỡi nâi, ma hếq táq ngkíq cỗ nhơ Yiang Sursĩ chuai miat hếq. 13-14Sanua hếq tỡ bữn chĩc ŏ́c yarũ yỗn anhia, táq yỗn anhia tỡ dáng doc cớp tỡ bữn sapúh. Cớp máh ŏ́c anhia dáng bĩq tễ hếq, ki hếq yoc anhia dáng sa‑ữi ễn. Ngkíq toâq tangái Yê-su, Ncháu hái, toâq loah pỡ cutễq nâi, hếq sâng tanga pahỡm cỗ nhơ tễ anhia, cớp anhia sâng tanga pahỡm cỗ nhơ tễ hếq.

Yuaq Nŏ́q Phau-lô Tỡ Yũah Píh Loah Pỡ Vil Côr-ntô

15Yuaq ŏ́c ki, cứq chanchớm ễ mut sa‑óh anhia khoiq bar trỗ chơ, dŏq anhia têq sâng bũi. 16Cứq khoiq chanchớm ễ sa‑óh anhia nhũang voai, bo cứq pỡq chu cruang Ma-sadôn. Cớp toâq cứq chu loah tễ cruang Ma-sadôn, cứq chanchớm ễ mut sa‑óh anhia sĩa, dŏq anhia chuai cứq têq pỡq chu cruang Yudê ễn. 17Tữ cứq pai ễ táq ngkíq, anhia chanchớm cứq saria sarnớm tỡ? Cớp anhia chanchớm cứq la samoât cũai sâuq ca dốq pai bar parnai tỡ? 18Machớng anhia têq sa‑âm Yiang Sursĩ la pĩeiq níc, ngkíq anhia têq sa‑âm cứq tỡ bữn pai bar santoiq: ‘pĩeiq’ cớp ‘tỡ pĩeiq’. 19Cứq, Si-la, cớp Ti-muthê khoiq atỡng anhia tễ ngê Yê-su Crĩt la Con Yiang Sursĩ. Tâng Yê-su Crĩt tỡ bữn bar santoiq: ‘pĩeiq’ cớp ‘tỡ pĩeiq’, ma tâng Yê-su Crĩt bữn muoi ŏ́c pĩeiq sâng. 20Dũ ŏ́c Yiang Sursĩ khoiq parkhán cớp cũai, la máh ŏ́c pĩeiq, cỗ nhơ Yê-su Crĩt. Nhơ tễ Yê-su, ngkíq hái têq pai ‘Amen’, dŏq noau khễn Yiang Sursĩ. 21Lứq Yiang Sursĩ toâp táq yỗn hái sa‑âm ngê Crĩt pacái lứq. Án toâp rưoh hái dŏq táq ranáq án. 22Cớp Yiang Sursĩ táq tếc hái lứq khong án. Án yỗn Raviei án ỡt tâng mứt pahỡm hái dŏq cỡt tếc nỡ‑ra án táq moâm ranáq chuai amoong hái.
23Cứq sễq Yiang Sursĩ hữm tâng mứt pahỡm cứq, cứq pai lauq tỡ la pai lứq. Cứq tỡ yũah toâq pỡ vil Côr-ntô, la yuaq cứq yoc ễ viaq tễ anhia bữn ŏ́c ngua cỗ tian cứq. 24Tỡ cỡn cứq yoc ễ ễp anhia yỗn sa‑âm nneq tỡ la sa‑âm ngkíq, yuaq anhia khoiq sa‑âm samoât samơi chơ. Ma hếq yoc ễ chuai anhia yỗn anhia bữn moang ŏ́c bũi sâng.

1

问候

1奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗和弟兄提摩太,写信给在哥林多上帝的教会和全亚该亚的众圣徒。 2愿恩惠、平安从我们的父上帝和主耶稣基督归给你们!
3愿颂赞归于上帝—我们主耶稣基督的父;他是发慈悲的父,赐各样安慰的上帝。 4我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用上帝所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。 5正如我们跟基督同受许多苦楚,我们也靠基督得许多安慰。 6如果我们受患难,那是为使你们得安慰,得拯救;如果我们得安慰,那也是为使你们得安慰,这安慰能使你们忍受我们所受同样的苦楚。 7我们为你们所存的盼望是确定的,因为知道你们分担了我们的痛苦,也要分享我们的安慰。
8弟兄们,我们不要你们不知道,我们从前在亚细亚遭遇苦难,因受到无法忍受的压力,甚至连活命的指望都没有了。 9自己心里也断定是必死无疑,这是要使我们不依靠自己,只依靠使死人复活的上帝。 10他曾救我们脱离那极大的死亡,他要继续救我们,而且我们指望他将来还要救我们。 11你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。

保罗延期访问哥林多

12我们所夸的是:我们在世为人,特别是跟你们的关系,是凭着上帝所赐的坦率和真诚,不是靠人的聪明,而是靠上帝的恩惠;这是我们的良心可以作证的。 13我们现在写给你们的话,无非是你们所能诵读、所能明白的,我也盼望你们真能彻底明白。 14你们已经有几分认识我们,在我们主耶稣的日子,你们会以我们为荣,正像我们也以你们为荣。
15既然我这样深信,早就有意先到你们那里去,让你们得加倍的益处。 16我要路过你们那里往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,让你们给我送行往犹太去。 17我有此意,难道是反覆不定吗?难道我的意愿是从私欲起的,以致我忽是忽非吗? 18我指着信实的上帝说,我们向你们所传的道并非又是又非的。 19因为,我、西拉提摩太在你们中间传上帝的儿子耶稣基督,从没有“又是又非”的;在他只有一个“是”。 20上帝的应许,不论有多少,在基督都是“是”的。所以,我们藉着他说“阿们”,使上帝因我们得荣耀。 21那在基督里坚固我们和你们,并且膏抹我们的,就是上帝。 22他在我们身上盖了印,并赐圣灵在我们心里作凭据。
23我指着我的性命求告上帝作证,我没有再往哥林多去是为了要宽容你们。 24我们并不是要控制你们的信心,而是要作你们的同工,让你们得快乐,因为你们在信仰上已经站得稳了。