5

Ê-satơ Mơi Puo Cớp Haman Toâq Cha Pêl Bũi

1Catâm tangái pái Ê-satơ ót sana, án tâc tampâc lacuoi puo, chơ án loŏh pỡq tayứng bán nchŏh dống puo. Án tapoang chu ntốq puo tacu. Puo Sê-sêt tacu tâng cachơng puo, cớp án tapoang nhêng chu ngoah toong mut loŏh. 2Toâq puo hữm Ê-satơ tayứng coah tiah, ngkíq án sâng bũi pahỡm, chơ án payo ralỡng yễng chu án. Chơ Ê-satơ mut satoaq ralỡng yễng ki.
3Puo blớh Ê-satơ neq: “Ê-satơ ơi! Ntrớu mới yoc ễ bữn? Ki mới atỡng yỗn cứq dáng. Lứq muoi saráh cruang cutễq cứq, la cứq ễ yỗn mới.”
4Chơ Ê-satơ ta‑ỡi loah puo neq: “Puo ơi! Khân anhia sâng bũi pahỡm, ki hếq sễq mơi anhia cớp Haman toâq cha pêl bũi hếq khoiq thrũan yỗn anhia tâng sadâu nâi.”
5Bo ki toâp puo ớn noau pỡq coâiq Haman toâq ramóh án. Án atỡng tễ Ê-satơ mơi yỗn alới toâq cha pêl bũi. Chơ puo Sê-sêt cớp Haman toâq cha bũi pêl Ê-satơ táq. 6Bo alới cha nguaiq blŏ́ng nho ki puo Sê-sêt blớh Ê-satơ neq: “Cóq mới atỡng yỗn cứq dáng ntrớu mới yoc ễ bữn. Ki cứq yỗn toâp. Lứq muoi saráh cruang cutễq cứq, la cứq ễ yỗn mới.”
7Ê-satơ ta‑ỡi loah puo neq: 8“Khân puo sâng sarũiq táq ễ yỗn ariang máh santoiq hếq sễq, hếq sễq anhia cớp Haman toâq cha muoi pêl bũi ễn ca hếq ễ thrũan táq yỗn anhia tangái parnỡ. Bo ki hếq atỡng yỗn puo dáng ntrớu hếq yoc ễ bữn.”

Haman Chuaq Ngê Ễ Cachĩt Mô-dacai

9Tữ Haman loŏh tễ ntốq cha pêl bũi ki, án sâng bũi óh lứq tâng mứt pahỡm cớp bũi tâng sarnớm hỡ. Ma toâq án chu, án hữm Mô-dacai tacu bân ngoah toong mut dống puo. Cớp toâq án pỡq pha Mô-dacai ma Mô-dacai tỡ bữn yuor tayứng yám noap án, ngkíq án sâng cutâu cớp ũan lứq chóq Mô-dacai. 10Ma án ót níc mứt cutâu ki, cớp án tayáh chu pỡ dống án bữm. Chơ án mơi máh yớu toâq pỡ dống án, cớp án sễq Sê-rết lacuoi án ỡt rôm cớp yớu án tê. 11Chơ án táq ntỡng achỗn tỗ chóq alới ki neq: “Cứq la cũai sốc lứq cớp bữn con samiang sa‑ữi náq. Puo khoiq chóh cứq cỡt arieih sốt toâr lứq, cớp cứq la cũai ca puo noap clữi nheq tễ cũai canŏ́h.”
12Cớp Haman pai ễn neq: “Ma clữi tễ ki ễn niang Ê-satơ táq muoi pêl cha bũi yỗn puo Sê-sêt cớp cứq hỡ. Cớp Niang Ê-satơ mơi yỗn puo cớp cứq pỡq tâng tangái parnỡ ễn. 13Ma pai samoât, máh ranáq ki tỡ bữn cỡt kia ntrớu yỗn cứq, khân cứq noâng hữm Mô-dacai, cũai Yuda, noâng ỡt tacu bân ngoah toong dống puo.”
14Ngkíq lacuoi án cớp máh yớu án, alới tĩeih án neq: “Nŏ́q mới tỡ bữn ớn noau táq ntốq ayŏ́ng tacong cũai sarỡih sỡng chít coat? Chơ poang tarưp, ki mới pỡq sễq tễ puo yỗn phễp mới chŏ́q tacong ayŏ́ng Mô-dacai, chơ mới ayŏ́ng án bân ntốq ki. Moâm ki nŏ́q mới pỡq cha yỗn bũi óh ien khễ cớp puo.”
 Máh santoiq alới tĩeih atỡng ki pĩeiq pahỡm Haman. Chơ án ớn cũai táq máh santoiq alới ki pai.

5

以斯帖为王和哈曼设宴

1第三日,以斯帖穿上朝服,站立在王宫的内院,对着王宫。王在殿里坐在宝座上,对着殿的门。 2王见以斯帖王后站在院内,她在王的眼中得恩宠,王向她伸出手中的金杖。以斯帖往前去摸杖头。 3王对她说:“以斯帖王后啊,你要什么?无论你求什么,就是国的一半也必赐给你。” 4以斯帖说:“王若以为好,请王带着哈曼今日赴我为王预备的宴席。” 5王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去做。”于是王带着哈曼以斯帖所预备的宴席。 6在宴席喝酒的时候,王又对以斯帖说:“你要什么,必赐给你;无论你求什么,就是国的一半也必给你。” 7以斯帖回答说:“我所要的、我所求的,嗯......。 8我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王和哈曼再赴我为你们预备的宴席。明日我必照王的话去做。”

哈曼阴谋杀末底改

9那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来。但是当他看见末底改在朝门不站起来,也不因他动一下,就满心恼怒末底改 10哈曼忍着气回家,叫人请他的一些朋友和他妻子细利斯来。 11哈曼将他的荣华富贵、众多的儿女,和王使他尊大、提升他高过官长和臣仆的事,都述说给他们听。 12哈曼又说:“以斯帖王后预备宴席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席。 13只是每当我看见犹太末底改坐在朝门,这一切对我就都毫无意义了。” 14他的妻子细利斯和他所有的朋友对他说:“叫人做一个五十肘高的木架,早晨求王把末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜随王赴席。”哈曼认为这话很好,就叫人做了木架。