3

Yê-su Bữn Chớc Toâr Hỡn Tễ Môi-se

1Sễm ai ơi! Anhia ca khoiq sa‑âm, la samoât sễm ai cứq tê, yuaq Yiang Sursĩ khoiq arô hái chơ. Sễq anhia chanchớm tễ Yê-su. Án la ayững atĩ Yiang Sursĩ cớp án ca sốt nheq tễ rit sang Yiang Sursĩ yỗn hái. 2Án táq pĩeiq nheq máh ranáq Yiang Sursĩ anoat yỗn án táq, machớng Môi-se táq pĩeiq máh ranáq Yiang Sursĩ anoat yỗn án táq tâng dống sũ Yiang Sursĩ. 3Khân bữn cũai aléq ma táq dống, noau tỡ bữn khễn dống, ma noau khễn án ca táq dống. Machớng ki tê, noau khễn Yê-su clữi tễ noau khễn Môi-se. 4Cu dống bữn cỡt la cỗ cũai táq, ma Yiang Sursĩ toâp tễng nheq dũ ramứh. 5Môi-se táq pĩeiq máh ranáq án tâng dống Yiang Sursĩ. Ma án la samoât cũai táq ranáq tâng dống ki sâng. Án atỡng sacoâiq máh parnai Yiang Sursĩ ễ atỡng ntun. 6Ma Crĩt táq pĩeiq nheq ranáq án tâng dống Yiang Sursĩ la samoât Con ramia ca ndỡm tê dống ki. Cớp hái la tễ dống án tê, khân nheq dỡi tamoong hái sabớng níc, cớp hái sâng clŏ́q ngcuang máh ramứh hái bữn nỡ‑ra.

Cũai Ca Tỡ Ễq Trĩh

7Ngkíq Raviei Yiang Sursĩ atỡng neq:
  “Tangái nâi khân anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ pai chóq anhia,
   8anhia chỗi coang mứt pahỡm samoât achúc achiac anhia tễ mbŏ́q táq
   bo ỡt tâng ntốq aiq.
  9Nheq pỗn chít cumo alới hữm máh ranáq cứq khoiq táq chuai alới,
   ma noâng alới chim cứq.
  10Ngkíq cứq sâng ũan lứq chóq alới, chơ cứq pai neq:
   Máh cũai ki tỡ ễq puai ngê cứq,
   cớp alới tỡ ễq tamứng ŏ́c cứq patâp.
  11Ngkíq cứq thễ dũan neq:
   ‘Sốt dỡi lơi cumo, cứq tỡ yỗn alới bữn mut
tâng ntốq ien khễ ca cứq khoiq thrũan dŏq.’”
12Sễm ai ơi! Cóq anhia kĩaq yỗn samoât chỗi yỗn noau tễ tỗp anhia bữn mứt pahỡm sâuq cớp tỡ ễq ễ trĩh, chơ nguai chíq tễ Yiang Sursĩ, la Yiang tamoong mantái níc. 13Ma cóq anhia manoaq catoaih manoaq cu rangái, bo noâng Yiang Sursĩ atỡng hái cớp noâng hái têq tamứng. Chỗi yỗn manoaq aléq bữn mứt coang cỗ ngê sâuq raphếq án yỗn sapứl tâng ranáq lôih. 14Nheq náq hái la pruam muoi mứt cớp Crĩt, khân hái sabớng níc tâng máh ramứh hái sa‑âm tễ nhũang toau nheq dỡi tamoong hái. 15Yuaq tâm saráq Yiang Sursĩ pai neq:
  “Tangái nâi khân anhia tamứng parnai Yiang Sursĩ pai chóq anhia,
   anhia chỗi coang mứt pahỡm
samoât achúc achiac anhia táq tâng ntốq aiq.”
16Cũai aléq tamứng ma tỡ ễq trĩh Yiang Sursĩ? Nheq tữh alới ca Môi-se dững aloŏh tễ cruang Ê-yip-tô tễ mbŏ́q. 17Cớp cũai aléq Yiang Sursĩ sâng cutâu mứt nheq pỗn chít cumo ki? Lứq án sâng cutâu mứt chóq alới ca táq lôih, alới ca khoiq cuchĩt tâng ntốq aiq. 18Cớp cũai aléq án khoiq thễ dũan, tỡ yỗn alới mut tâng ntốq ien khễ án khoiq thrũan dŏq? Lứq alới ca tỡ bữn trĩh án. 19Ngkíq hái dáng alới tỡ têq mut, la cỗ tian alới tỡ bữn sa‑âm.

3

耶稣超越摩西

1同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣; 2他向指派他的尽忠,如同摩西向上帝的全家尽忠一样。 3他比摩西配得更多的荣耀,好像建造房屋的人比房屋更尊荣; 4因为房屋都必有人建造,但建造万物的是上帝。 5摩西作为仆人,向上帝的全家尽忠,为将来要谈论的事作证; 6但是基督作为儿子,治理上帝的家。我们若坚持因盼望而有的胆量和夸耀,我们就是他的家了。

上帝子民的安息

7所以,正如圣灵所说:
 “今日,你们若听他的话,
  8就不可硬着心,像在背叛之时,
  就如在旷野受试探之日。
  9在那里,你们的祖宗试探我,
  并且观看我的作为,
  10有四十年之久。
  所以,我厌烦那世代,
  说:他们的心常常迷糊,
  竟不知道我的道路!
  11我在怒中起誓:
  他们断不可进入我的安息!”
12弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间有人存着邪恶不信的心,离弃了永生的上帝。 13总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心肠刚硬了。 14只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。 15经上说:
  “今日,你们若听他的话,
  就不可硬着心,像在背叛之时。”
16听见他而又背叛他的是谁呢?岂不是跟着摩西埃及出来的众人吗? 17上帝向谁发怒四十年之久呢?岂不是那些犯罪而陈尸在旷野的人吗? 18他向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗? 19这样看来,他们不能进入安息是因为不信的缘故了。