52

Singx Nzung 52

Tin-Hungh Siemv Mienh Yaac Bun Cing Ninh Nyei En

Jiu bun dorh nzung nyei mienh. Ndaawitv zoc nyei matv^kin nzung. Naaiv diuh nzung fiev doix E^ndom Mienh, Ndo^ekc, mingh lorz Saulo, mbuox ninh, Ndaawitv mingh Aa^hi^me^lekv nyei biauv.
  1Mienh henv mienh aah! Meih weic haaix diuc bungx waac-maux meih zoux nyei orqv sic?
   Tin-Hungh ziangh hnoi ziangh muonz ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
  2Meih daav za'eix mietc mienh.
   Meih nyei mbietc hnangv teix-do nor laic,
   kungx longc weic gorngv-baeqc nduov mienh hnangv.
  3Meih hnamv orqv sic gauh camv kuv sic,
   hnamv gorngv-baeqc nyei waac gauh camv gorngv zien leiz. Selaa
  4O meih gorngv-baeqc nduov mienh nyei mbietc aah!
   Meih hnamv yietc zungv hoic mienh nyei waac.
  5Mv baac Tin-Hungh oix bun meih zuqc mietc taux yietc liuz.
   Ninh oix zorqv meih yiem ndopv-liuh gu'nyuoz ciev cuotv daaih.
   Ninh oix yiem yaangh gen baeng meih cuotv hnangv liemh nzungh baeng cuotv nor. Selaa
  6Kuv mienh duqv buatc yaac gamh nziex.
   Ninh mbuo oix jatv ninh yaac gorngv,
  7mangc maah! Maiv ndaauh kaux Tin-Hungh nyei mienh,
   kungx kaux ganh bungx-zuoqc nyei zinh zoih,
   yaac bangc zoux waaic nyei jauv liepc ganh wuonv.
  8Mv baac yie se hnangv zungh ga'lanv ndiangx nyiemz
   yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv gu'nyuoz.
  Yie kaux Tin-Hungh, dongh ziepc zuoqv nyei hnamv mienh
   taux maanc gouv maanc doic.
  9Yie oix dor-ziec meih taux yietc liuz weic meih zoux nyei sic.
   Yie oix dorng jienv meih nyei baeqc fingx
   zunh meih nyei mengh, weic zuqc meih nyei mengh se longx haic.

52

以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒的家。”那时,大卫作这训诲诗。交给圣咏团长。

上帝的审判和恩惠

(撒上22.6-23)

  1勇士啊,你为何作恶自夸?
   上帝的慈爱是常存的。
  2你这行诡诈的人哪,
   你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
  3你爱恶胜似爱善,
   又爱说谎,胜于爱说公义。(细拉)
  4诡诈的舌头啊,
   你爱说一切毁灭的话!

  5上帝也要毁灭你,直到永远。
   他要抓住你,从帐棚中拉你出来,
   从活人之地将你拔除。(细拉)
  6义人要看见而惧怕,
   并要笑他。
  7看哪,这就是那不以上帝为保障的人,
   他只倚靠丰富的财物,在邪恶上坚立自己。

  8至于我,就像上帝殿中的青橄榄树,
   我永永远远倚靠上帝的慈爱。
  9我要称谢你,直到永远,
   因为你做了这事。
  我也要在你圣民面前仰望你的名,
   这名本为美好。