CỔ LINH (II)

1

1Phao-lô, được Thượng Đế tuyển chọn làm sứ đồ của Chúa Cứu Thế Giê-xu, cùng với Ti-mộ-thư,
Kính gửi Hội thánh của Chúa tại Cổ- linh và tất cả anh em tín hữu thánh thiện xứ Hy-lạp.
2Cầu xin Thượng Đế, Cha chúng ta và Chúa Cứu Thế Giê-xu ban ân phúc và bình an cho anh em.

Thần An ủi

3Trước hết tôi xin ca ngợi Thượng Đế, Cha của Chúa Giê-xu chúng ta; Ngài là Cha Từ ái và Thần An ủi. 4Ngài đã an ủi chúng tôi trong mọi cảnh gian nan, khốn khổ. Nhờ niềm an ủi của Chúa, chúng tôi có thể an ủi anh em đang gặp gian khổ. 5Chúng ta càng chịu khổ đau vì Chúa Cứu Thế bao nhiêu, Ngài càng an ủi, phấn khởi chúng ta bấy nhiêu.
6Chúng tôi chịu gian khổ để anh em được an ủi và cứu rỗi. Còn khi chúng tôi được an ủi, anh em lại thêm phấn khởi để nhẫn nại chịu đựng gian khổ như chúng tôi. 7Chúng tôi hy vọng vững vàng, vì biết anh em đã dự phần gian khổ, tất nhiên cũng dự phần an ủi.
8Thưa anh em, thiết tưởng anh em nên biết nỗi gian khổ của chúng tôi tại Tiểu Á. Chúng tôi bị áp lực nặng nề quá mức, không còn hy vọng sống nữa. 9Chúng tôi cảm thấy như bị lên án tử hình, nên không dám cậy mình, chỉ biết ủy thác mọi việc trong tay Chúa, vì Ngài có quyền ‘cải tử hoàn sinh.’ 10Ngài đã giải cứu chúng tôi khỏi sự chết khủng khiếp. Chúng tôi tin chắc Ngài sẽ tiếp tục giải cứu chúng tôi giữa các hiểm nghèo trùng điệp. 11Xin cầu thay cho chúng tôi để Chúa cho chúng tôi được an toàn, và anh em cũng sẽ vì chúng tôi cảm tạ ân lành của Chúa khi Ngài nhậm lời cầu nguyện của anh em.

Chương trình hoạt động của Phao-lô

12Chúng tôi vui mừng vì có thể chân thành xác nhận: chúng tôi đã đối xử cách trong sạch và ngay thẳng với mọi người, nhất là với anh em. Chúng tôi không dùng thuật xử thế khôn khéo của con người, nhưng hoàn toàn nhờ ân phúc Chúa. 13Chúng tôi không viết cho anh em điều gì cao kỳ khó hiểu; mỗi lời chúng tôi đều rõ ràng, chân thật. Ước mong anh em hiểu được lòng chúng tôi. 14Dù nay chỉ hiểu chúng tôi được đôi phần, nhưng đến ngày Chúa Giê-xu trở lại, anh em sẽ hiểu rõ và tự hào về chúng tôi, cũng như chúng tôi tự hào về anh em.
15,16Vì tín nhiệm anh em, nên trước đây tôi dự định ghé thăm anh em trên đường qua Ma-xê-đoan. Đến khi trở về, tôi sẽ dừng lại thăm anh em lần nữa. Như thế, tôi có hai dịp chia sẻ ân phúc của Chúa cho anh em, rồi anh em sẽ tiễn tôi lên đường sang xứ Giu-đê. 17Nhưng chương trình này chưa thực hiện được. Vậy có phải tôi là người mâu thuẫn hoặc xử sự theo lối người thế gian, nghĩ có nói không, nghĩ không nói có? 18Thưa không! Như Thượng Đế Thành tín, lời nói chúng tôi chẳng lật lừa, gian dối.
19Chúa Cứu Thế Giê-xu, Con Thượng Đế — Đấng mà Si-la, Ty-mộ-thư và tôi truyền giảng cho anh em — chẳng bao giờ mâu thuẫn, bất nhất; trong Ngài chỉ có sự chân thật. 20Ngài đã thực hiện mọi lời hứa của Thượng Đế; nhờ Ngài, chúng ta cùng nói: “Thành tâm sở nguyện!”, và đồng thanh ca ngợi Thượng Đế. 21Thượng Đế cho chúng tôi với anh em đứng vững trong Chúa Cứu Thế, bổ nhiệm chúng tôi truyền giảng Phúc âm. 22Ngài cũng đóng ấn trên chúng tôi, ban Thánh Linh vào lòng để bảo đảm mọi điều Ngài hứa ban cho chúng tôi.
23Xin Thượng Đế làm chứng cho tôi, sở dĩ tôi chưa đến Cổ-linh thăm anh em vì muốn anh em khỏi bị khiển trách nặng nề. 24Không phải chúng tôi định chi phối đức tin anh em, — vì anh em đứng vững nhờ đức tin — nhưng chúng tôi muốn đem lại cho anh em niềm hoan hỉ.

1

1Kuv yog Paulus tus uas yog Yexus Khetos ib tug timthawj raws li Vajtswv lub siab nyiam, thiab Timautes uas yog peb tus kwv, sau tsab ntawv no tuaj rau cov ntseeg Vajtswv uas nyob hauv lub nroog Kauleethaus, thiab cov ntseeg Vajtswv txhua tus uas nyob thoob plaws hauv lub xeev Akhayas:
2Thov Vajtswv tus uas yog peb Leej Txiv thiab Tswv Yexus Khetos foom koob hmoov rau nej thiab pub kom nej tau nyob kaj siab lug.

Paulus Ua Vajtswv Tsaug

3Peb cia li ua Vajtswv tus uas yog peb tus Tswv Yexus Khetos Leej Txiv tsaug. Leej Txiv tus uas yog Vajtswv, nws hlub peb thiab txhawb peb lub zog. 4Nws txhawb peb lub zog thaum peb raug txhua yam kev nyuaj siab, kom peb thiaj txhawb tau lwm tus lub zog thaum lawv raug tej kev nyuaj siab; peb txhawb lwm tus lub zog ib yam li Vajtswv twb txhawb peb lub zog lawm. 5Peb ua Yexus Khetos tes haujlwm, peb raug kev txomnyem ib yam li Yexus raug; tiamsis Vajtswv yuav pab peb ib yam li Vajtswv tau pab Yexus lawm. 6Qhov uas peb raug kev txomnyem yeej yuav txhawb tau nej lub zog, thiab pab kom nej dim; qhov uas Vajtswv txhawb peb lub zog, yuav txhawb nej lub zog ib yam nkaus, kom nej ua taus siab ntev tiv kev txomnyem ib yam li peb twb tiv los lawm. 7Yog li ntawd peb thiaj cia siab tau rau nej, rau qhov peb paub hais tias nej cov uas raug kev txomnyem ib yam li peb, Vajtswv yeej yuav txhawb nej ib yam li nws txhawb peb.
8Cov kwvtij, peb xav kom nej paub hais tias thaum peb mus pem lub xeev Axias, peb raug txomnyem heev kawg li, peb tiv yuav luag tsis dhau, peb xav hais tias peb yeej yuav tuag xwb. 9Peb zoo li tej neeg raug txim uas luag yuav coj mus tua. Tiamsis cia peb raug kev txomnyem li no, peb thiaj tsis cia siab rau peb lub tswvyim, tiamsis kom peb cia siab rau Vajtswv tus uas tsa tau neeg tuag sawv rov qab los. 10Nws pab peb dim ntawm txojkev tuag uas txaus ntshai heev, nws yeej yuav pab kom peb dim; thiab peb cia siab hais tias, nws tseem yuav pab peb mus lawm yav tom ntej, 11rau qhov nej niaj hnub thov Vajtswv pab peb. Yog muaj coob leej thov Vajtswv pab peb, Vajtswv yuav teb sawvdaws tej lus thov, thiab Vajtswv yuav foom koob hmoov rau peb; thiab yuav muaj coob leej ua Vajtswv tsaug vim Vajtswv pab peb.

Paulus Ncua Tsis Mus Xyuas Cov Ntseeg Lawm

12Peb yeej khav tau hais tias peb lub siab qhia rau peb paub hais tias, peb ua peb lub neej hauv ntiajteb no peb ua ncaj ua ncees, thiab muaj nplooj siab dawb paug. Txawm yog thaum peb nrog nej nyob los nej puavleej pom li ntawd. Peb ua tau li ntawd, rau qhov Vajtswv pab peb tsis yog peb ua raws li peb lub tswvyim. 13Tej uas peb sau tuaj rau nej, peb tsuas sau tej uas nej nyeem tau thiab totaub xwb; kuv xav hais tias nej yuav totaub hauvpaus nto ntsis, 14tiamsis nej twb totaub qee yam lawm, kuv cia siab hais tias nej yuav totaub txhua yam huv tibsi, yog li ntawd thaum txog hnub uas peb tus Tswv Yexus rov qab los nej yuav ua rau peb zoo siab ib yam li peb ua rau nej zoo siab.
15Thaum kuv paub li no lawm, kuv thiaj xav hais tias kuv yuav xub tuaj xyuas nej, kom nej tau koob hmoov ob npaug. 16Kuv xav hais tias, kuv yuav tuaj xyuas nej thaum kuv tuaj mus pem Makedaunias, thiab thaum kuv rov ped los, kuv yuav rov los xyuas nej dua ib zaug, kom nej thiaj tau xa kuv mus nram lub xeev Yudas. 17Kuv twb npaj siab tau li no lawm, kuv tseem yuav hloov siab thiab los? Kuv puas yog ib tug neeg uas hais tias “Tuaj, tuaj,” tiamsis ho “Tsis tuaj” los? 18Vajtswv yog tus ncaj ncees, tej lus uas kuv hais rau nej tsis yog tej lus uas hais tias, “Ua, ua,” tiamsis ho “Tsis ua.” 19Rau qhov Vajtswv tus tub Yexus Khetos uas Xilas, Timautes thiab kuv qhia rau nej, nws tsis yog tus uas hais tias, “Ua, ua,” tiamsis ho “Tsis ua.” Tiamsis nws yeej ibtxwm ua li nws hais; 20rau qhov tej uas Yexus ua puavleej tiav raws li Vajtswv tej lus cog tseg. Twb yog vim li ntawd peb cov uas ntseeg Yexus Khetos peb thiaj hais tias, “Amees”, yog peb ua rau Vajtswv tau koob meej. 21Vajtswv ua rau peb thiab nej paub hais tias peb nrog Yexus Khetos koom ib txojsia, thiab Vajtswv muab peb tshwj rau ibcag, 22nws nias cim rau peb thiab nws pub Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv los kav peb lub siab, ua timkhawv hais tias peb yuav tau tej uas nws npaj tseg rau peb lawm.
23Vajtswv yeej paub kuv lub siab, kuv thiaj thov nws ua kuv tus timkhawv! Qhov uas kuv tsis tuaj rau hauv lub nroog Kauleethaus twb yog kuv tsis xav kom nej nyuaj siab. 24Peb tsis tau yuam kom nej yuav tsum ntseeg li ub li no; peb yeej paub hais tias nej twb ntseeg lawm. Tiamsis peb xav pab nej kom nej muaj kev kaj siab xwb.