31

Nau Nchră Ma Du Huê Hađăch

1Nau hađăch Y-Lêmuêl ngơi; nau hôr mê̆ păng nti ma păng.
2Moh nau gâp mra lah ma may,
 Hơi kon? Moh nau gâp mra lah ma may,
 Hơi kon buklâu tă bơh ndŭl proch gâp nơm? Moh nau gâp mra lah ma may,
 Hơi kon, nơm gâp mbơh sơm dăn?
3Lơi ăn roh dơm ôh n'hâm suan may ma bu ur,
 mâu lah gŭ ndrel ma phung ƀư rai lơi phung hađăch.
4Hơi Y-Lêmuêl, Nây jêng nau mâu ueh ôh ăn ma phung hađăch nhêt ndrănh,
 mâu lĕ ueh ma phung kôranh chiă uănh joi ndrănh,
5Klach lah tơlah nhêt ndrănh khân păng mra chuêl nau ntĭnh hŏ ntrŭnh jêh.
 Jêh ri ƀư djơh nau phat dôih ma phung rêh ni.
6Ăn ndrănh ma phung dăch khĭt jêh,
 jêh ri ăn hom ndrănh ma phung geh nau rngot ngăn.
7Ăn khân păng nhêt jêh ri chuêl lơi nau khân păng o ach,
 jêh ri mâu hôm kah gĭt đŏng ôh ma nau rêh ni khân păng.
8Hă trôm mbung may sâm ngơi an ma bunuyh mlo,
 gay ƀư nau di ma phung mâu geh ôh bunuyh kơl.
9Hă hom trôm mbung may ngơi dôih ma nau sŏng king an nau di ma phung o ach jêh ri ndĭt trơi.

Du Huê Bu Ur Khư Ăn Bu Yơk

10Mbu dơi joi gay geh du huê ur khư ăn bu yơk?
 Păng jêng khlay lơn ma lŭ rsang.
11Nuih n'hâm sai păng rnơm ma păng, jêh ri păng mâu mra pưt ôh.
12Du bông rêh, păng leo ăn nau geh jêng ma sai;
 mâu di nau mhĭk ôh.
13Păng joi brai rsau biăp jêh ri brai rôt,
 jêh ri gơih pah kan ma ti.
14Păng jêng nâm bu du mlâm Kŭmpăn phung tăch drăp,
 leo ndơ sông sa tă bơh ntŭk ngai.
15Păng kah rngăl bêch dôl trôk hôm e ngo,
 jêh ri ăn ndơ sông sa ma phung tâm ngih vâl păng;
 tâm pă kan ma phung oh mon bu ur păng.
16Păng uănh n'hêl du lôk mir jêh ri rvăt mir nây;
 ma prăk tă bơh ti păng ƀư, păng ntơ đang play kriăk ƀâu.
17Păng rêt rse bŭt ma nau gơih pah kan,
 jêh ri pah kan ma lĕ n'hâm suan.
18Păng saơ ndơ păng tăch geh nau hao ueh ngăn,
 bri măng ngih vâl păng mâu ŭch nhhât ôh ŭnh.
19Păng ruy brai êng păng nơm jêh ri ti păng vứng tanh bok.
20Păng ăn ndơ yô̆ kơl ma phung rêh ni,
 jêh ri păng nta ti păng ăn ndơ ma phung ndĭt trơi.
21Păng mâu ir klach ôh ma pler dôl nđik srŏ ngăn ƀư ma ngih vâl păng.
 Yorlah lĕ rngôch khân păng nsoh jêh bok ao răm sur chăng.
22Păng ƀư âk phôi nah,
 bok ao păng nsoh ƀư jêh ma mhay rhên jêh ri ma bok sut chăng.
23Bu gĭt năl sai păng ta mpông pêr ƀon,
 dơi gŭ ndrel ma phung bu bŭnh bu ranh tâm nklang n'gor bri.
24Păng ƀư ao đah mhay jêh ri tăch ao nây, păng tăch rse vân bŭt ma nơm tăch drăp.
25Păng geh nau katang jêh ri nau bu yơk;
 păng gơm rum lor mâu klach ôh ma nau tât du nar kăndơ̆.
26Păng hă trôm mbung ngơi nau blau mĭn, jêh ri păng nti ntĭm nau rah rơch.
27Păng mât njrăng phung tâm ngih vâl păng,
 jêh ri păng mâu geh nau ƀlao ôh.
28Phung kon păng dâk jêh ri mbơh nau khân ôbăl kah gĭt tôr ma păng nau ueh lăng,
 nđâp sai păng tâm ban đŏng tâm rnê ma păng lah:
29"Geh âk phung kon bu ur ƀư ueh ngăn khư nau bu yơk,
 ƀiălah ay rlau lơn ma lĕ rngôch khân păng."
30Nau ray nkrơ̆, jêh ri nau ueh dơi roh;
 ƀiălah du huê bu ur klach yơk ma Yêhôva mra geh nau tâm rnê.
31Ăn ma păng nau nkhôm luh tă bơh kan ti păng ƀư,
 jêh ri ăn kan păng ƀư tâm rnê ma păng ta mpông pêr panăp phung ƀon lan.

31

給君王的忠告

1瑪撒利慕伊勒的言語,就是他母親教導他的
  2我兒,怎麼了?
  我腹中生的兒,怎麼了?
  我許願而得的兒,怎麼了?
  3不要將你的精力給婦女,
  也不要有敗壞君王的行為。
  4利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒,
  王子尋找烈酒也不相宜;
  5恐怕喝了就忘記所頒的法令,
  顛倒所有困苦人的是非。
  6可以把烈酒給將亡的人喝,
  把酒給心裏愁苦的人喝,
  7讓他喝了,就忘記他的貧窮,
  不再記得他的苦楚。
  8你當為不能自辯的人開口,
  為所有孤獨無助者伸冤。
  9你當開口按公義判斷,
  當為困苦和貧窮的人辯護。

論賢妻

  10才德的婦人誰能得着呢?
  她的價值遠勝過寶石。
  11她丈夫心裏信賴她,
  必不缺少利益;
  12她終其一生,
  使丈夫有益無損。
  13她尋找羊毛和麻,
  歡喜用手做工。
  14她好像商船,
  從遠方運來糧食,
  15未到黎明她就起來,
  把食物分給家中的人,
  將當做的工分派女僕。
  16她想得田地,就去買來,
  用手中的成果栽葡萄園。
  17她以能力束腰,
  使膀臂有力。
  18她覺得自己獲利不錯,
  她的燈終夜不滅。
  19她伸手拿捲線桿,
  她的手掌把住紡車。
  20她張手賙濟困苦人,
  伸手幫助貧窮人。
  21她不因下雪為家裏的人擔心,
  因為全家都穿上朱紅衣服。
  22她為自己製作被單,
  她的衣服是細麻和紫色布做的。
  23她丈夫在城門口與本地的長老同坐,
  為人所認識。
  24她做細麻布衣裳來賣,
  又將腰帶賣給商家。
  25能力和威儀是她的衣服,
  她想到日後的景況就喜笑。
  26她開口就發智慧,
  她舌上有仁慈的教誨。
  27她管理家務,
  並不吃閒飯。
  28她的兒女起來稱她有福,
  她的丈夫也稱讚她:
  29「才德的女子很多,
  惟獨你超過一切。」
  30魅力是虛假的,美貌是虛浮的;
  惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
  31她手中的成果你們要賞給她,
  願她的工作在城門口榮耀她。