17

Y-Yôp Rơih Nau Ngơi Băl Păng Ŭch Ma Nau Khĭt

1N'hâm gâp ntơm lôch, nar gâp ntơm lĕ, bu nkra jêh môch ma gâp!
2N'hêl nanê̆ geh phung mứch gŭ jŭm gâp,
 jêh ri măt gâp gŭ uănh ma nau khân păng mưch rmot.
3"Dăn Kôranh Brah ăn ma gâp dơi geh du nau king n'gang; sâm ăn hom ma gâp gŭ êp may;
 yorlah padih may mbu nơm mra sâm njrăng an ma gâp?
4Yorlah may ăn nuih n'hâm khân păng mâu gĭt rbăng,
 yor nây may mâu mra n'hao ăn ma khân păng dơi ôh.
5Mbu nơm phung ma mĭt jiăng păng
 ŭch pit in du kô̆ drăp ndơ ôbăl,
 măt phung kon păng mra jêng ngo…
6Ƀialah Brah Ndu njêng gâp jêng ndơ ƀon lan ntêh rmot,
  jêh ri gâp jêng du huê bunuyh bu soh dak diu.
7Măt gâp lĕ blak yor nau rngot,
 jêh ri le rngôch jâng ti gâp jêng nâm bu gui.
8Phung bunuyh sŏng srăng hih rhâl ma nau nây,
 bi ma bunuyh gŭ sŏng mra hao nuih
 ŭch ƀư đah nơm mhĭk nây.
9Ƀiălah bunuyh sŏng mra hăn nâp tâm trong păng,
 jêh ri bunuyh geh ti kloh mra jêng lơ hâu katang lơn.
10Ƀiălah, hơi khân may, le rngôch ngơi
 hom đŏng; ƀiălah gâp mâu saơ ôh
 tâm khân may geh du huê bunuyh blau ngăn.
11Lĕ nau gâp rêh hŏ lôch jêh,
 lĕ mbor nau gâp ŭch mĭn, jêng nau ŭch
 ndrăp mĭn tâm nuih n'hâm,
  hŏ roh hêng jêh…
12Khân păng ngơi rlơ̆ nôk nar jêng
 măng; panăp nau ngo, khân păng lah,
 'Nau ang bơi ŭch tât jêh!'
13Tơlah gâp gŭ kâp Ƀon Phung Khĭt jêng
 ngih ma gâp, tơlah gâp nkra
 sưng bêch gâp tâm ntŭk ngo,
14tơlah gâp ngơi ntĭt lah, ma ntu môch:
  'May yơh jêng mbơ̆ gâp,
 'jêh ri lah ma rhai: 'Mê̆ gâp,
 'mâu lah 'Yuh gâp',
15pôri ta ntŭk nau gâp gŭ kâp gân?
 Nau gâp kâp gân, mbu nơm mra saơ?
16Tơlah gâp dơn nau gŭ rlu tâm ndruyh neh,
 pôri nanê̆ nau kâp gân nây mra
 hăn trŭnh tâm mpông Ƀon Phung Khĭt.

17

  1“我的灵耗尽,我的日子消逝;
  坟墓为我预备好了。
  2戏笑的人果真陪伴着我,
  我的眼睛盯住他们的悖逆。

  3“愿你亲自为我付押担保。
  谁还会与我击掌呢?
  4因你蒙蔽他们的心,使不明理,
  所以你必不高举他们。
  5控告朋友为了分享产业的,
  他儿女的眼睛要失明。

  6“上帝使我成为人群中的笑谈,
  他们吐唾沫在我脸上。
  7我的眼睛因忧愁昏花,
  我的肢体全像影儿。
  8正直人因此必惊奇;
  无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
  9然而,义人要持守所行的道,
  手洁的人要力上加力。
  10至于你们众人,再回来吧!
  你们中间,我找不到一个智慧人。
  11我的日子已经过去了,
  我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  12他们以黑夜为白昼,
  即使面临黑暗,以为亮光已近。
  13我若盼望阴间为我的家,
  若下榻在黑暗中,
  14若对地府呼叫:‘你是我的父亲’,
  若对虫呼叫:‘你是我的母亲、姊妹’,
  15这样,我的盼望在哪里呢?
  我所盼望的,谁能看见呢?
  16这盼望要下到阴间的门闩吗
  要一起在尘土中安息吗?”