21

Sai Mienh Cing-Nzengc Nyei Jauv-Louc

1Ziouv gorngv mbuox Mose, “Oix zuqc mbuox sai mienh, se mbuox Aalon nyei dorn mbuo, ‘Sai mienh maiv dungx laaix ganh nyei mienh daic bun ganh maaih uix, 2cuotv liuz weic gauh cien jiex wuov deix. Se weic ganh nyei diex maac, dorn fai sieqv, gorx fai youz, 3fai maiv cuotv gaengh nyei dorc fai muoc. Dorc fai muoc maiv maaih nqox ziouc weic ninh zuqc maaih uix duqv nyei. 4Yaac maiv dungx weic cing-jaa nyiemc cien wuov deix maaih uix.
5“ ‘Sai mienh maiv dungx teix mba'biei fai japv siaam dueiv-mueiz fai gaatv ganh nyei sin. 6Ninh mbuo oix zuqc cing-nzengc weic ninh mbuo nyei Tin-Hungh, yaac maiv dungx baaic ninh mbuo nyei Tin-Hungh nyei mbuox. Ninh mbuo oix zuqc cing-nzengc weic zuqc ninh mbuo zorqv longc douz buov ziec fongc horc nyei ga'naaiv bun Ziouv, se ninh mbuo nyei Tin-Hungh nyei nyanc hopv.
7“ ‘Sai mienh maiv dungx longc maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn, fai nziaauc jiex dorn nyei sieqv, fai auv-leih zoux auv. Sai mienh oix zuqc cing-nzengc nyei weic ninh mbuo nyei Tin-Hungh. 8Oix zuqc funx ninh mbuo cing-nzengc weic zuqc ninh mbuo fongc horc meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei nyanc hopv. Oix zuqc funx ninh mbuo cing-nzengc, weic zuqc yie, Ziouv, dongh bun meih mbuo cing-nzengc wuov dauh, se cing-nzengc.
9“+‘Se gorngv haaix dauh sai mienh nyei sieqv benx maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn bun ganh maaih uix ziouc baaic ninh nyei die, oix zuqc longc douz buov daic.
10“ ‘Yiem ninh nyei gorx-youz mbu'ndongx orn zoux ⟨domh sai mienh,⟩ duqv youh dox ninh nyei m'nqorngv fungx bun Tin-Hungh ziouc maaih leiz zuqv zoux sai nyei lui-houx wuov dauh, maiv dungx bun mba'biei forqv fai betv ganh nyei lui-houx. 11Haaix norm dorngx maaih mienh daic, maiv dungx bieqc wuov norm dorngx. Liemh die fai maa daic, maiv dungx bun ganh maaih uix. 12Yaac maiv dungx cuotv ninh nyei Tin-Hungh nyei singx dinc fai bun singx dinc maaih uix, weic zuqc ninh duqv ninh nyei Tin-Hungh nyei orn mienh youh hietv jienv ninh bun cing fungx bun Tin-Hungh mi'aqv. Yie se Ziouv.
13“ ‘Domh sai mienh oix zuqc longc maiv bueix jiex dorn nyei sieqv zoux auv. 14Maiv dungx longc auv-guaav, auv-leih, fai nziaauc jiex dorn nyei sieqv fai maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn. Kungx longc ganh nyei baeqc fingx, maiv bueix jiex dorn nyei sieqv, zoux auv hnangv. 15Oix zuqc hnangv naaiv zoux weic maiv bun ganh nyei dorn-jueiv fun-faqv yiem ganh nyei baeqc fingx gu'nyuoz maaih uix. Yie se Ziouv, dongh bun ninh cing-nzengc wuov dauh.’+”
16Ziouv gorngv mbuox Mose, 17“Mbuox Aalon, ‘Meih nyei doic jiex doic nyei zeiv-fun, haaix dauh nyei sin zaangc waaic fangx nyei, maiv haih daaih fatv fongc horc ninh nyei Tin-Hungh nyei nyanc hopv. 18Da'faanh waaic fangx nyei mienh maiv duqv daaih fatv. Se m'zing maengh nyei, fai zaux mbai nyei, hmien waaic fangx nyei, sin zaangc waaic fangx nyei, 19buoz-zaux waaic nyei, 20jaaiv mbouv nyei, nyanv nyei, m'zing waaic nyei, maaih ndopv huv, butv faang nyei baengc, fai jaix-nduih nganh waaic nyei. 21Aalon sai mienh nyei zeiv-fun, da'faanh haaix dauh waaic fangx nyei, maiv haih daaih fatv fongc horc longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv nyei ga'naaiv. Laaix ninh waaic fangx, maiv haih daaih fatv fongc horc ninh nyei Tin-Hungh nyei nyanc hopv. 22Ninh nyanc ninh nyei Tin-Hungh nyei nyanc hopv duqv nyei, maiv gunv gauh cing-nzengc jiex nyei fai cing-nzengc nyei nyanc hopv. 23Mv baac laaix ninh nyei sin zaangc waaic, ninh maiv haih taux fatv singx dinc nyei mbaeqc gaengh ndie fai ziec-dorngh, bun yie nyei singx dinc maaih uix. Yie se Ziouv, dongh bun ninh mbuo cing-nzengc wuov dauh.’+”
24Mose ziouc gorngv nzengc naaiv deix jauv-louc mbuox Aalon caux ninh nyei dorn caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh.

21

祭司成聖的條例

1耶和華對摩西說:「你要告訴亞倫子孫作祭司的,對他們說:祭司不可為自己百姓中的死人玷污自己, 2除非是他的骨肉之親,他的父母、兒女、兄弟、 3或未出嫁還是處女的姊妹,因她是至親,才可以玷污自己。 4祭司既然在自己百姓中為首,就不可從俗玷污自己
5「不可使頭光禿,不可剃除鬍鬚的邊緣,也不可割劃自己的身體。 6他們要歸上帝為聖,不可褻瀆他們上帝的名,因為耶和華的火祭,就是上帝的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
7「祭司不可娶妓女,或被玷污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為他是歸上帝為聖的。 8你要使祭司分別為聖,因為他獻你上帝的食物。你要以他為聖,因為我是使你們分別為聖的耶和華,是神聖的。
9「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
10「在弟兄中作大祭司的,頭上倒了膏油,承接聖職,穿了聖衣,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服; 11不可挨近任何死屍,即使為了父母也不可玷污自己。 12他不可出聖所,免得褻瀆了上帝的聖所,因為在他身上有上帝的膏油為聖冕。我是耶和華。 13他要娶處女為妻。 14大祭司不可娶寡婦,被休的婦人,或被玷污的妓女為妻;他只可以娶自己百姓中的處女為妻。 15他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
16耶和華吩咐摩西說: 17「你吩咐亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的都不可近前來獻上帝的食物。 18因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、 19斷腳的、斷手的、 20駝背的、侏儒的、有眼疾的、長癬的、長疥的,或是睪丸壓傷的,都不可近前來。 21亞倫祭司的後裔,凡有殘疾的都不可近前來獻耶和華的火祭。他有殘疾,不可近前來獻上帝的食物。 22上帝的食物,無論是聖的,或是至聖的,他都可以吃。 23但他不可進到幔子前,也不可挨近祭壇前,因為他有殘疾,免得他褻瀆我的聖所。我是使他們分別為聖的耶和華。」
24於是,摩西吩咐了亞倫和他的兒子,以及以色列眾人。