27

Laengz Ngaengc Waac Nyei Leiz-Nyeic

1Ziouv gorngv mbuox Mose, 2“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Se gorngv haaix dauh zorqv mienh lengc jeiv nyei houv bun Ziouv, oix zuqc puix wuov laanh mienh nyei jaax-zinh bun. 3Oix zuqc ziux hnyangx-jeiv yiem nyic ziepc hnyangx taux luoqc ziepc hnyangx nyei m'jangc dorn, ziux singx dinc dingc daaih nyei nyaanh bun ziepc hmz lungz. 4Se gorngv m'sieqv dorn, oix zuqc dingc betv lungz. 5Se gorngv biaa hnyangx taux nyic ziepc hnyangx nyei dorn, oix zuqc dingc luoqc lungz. M'sieqv dorn, faam-lungz. 6Se gorngv yietc hlaax taux biaa hnyangx nyei dorn dingc yietc lungz faam-zinh, sieqv, betv zinh. 7Luoqc ziepc hnyangx faaux maengx nyei m'jangc dorn oix zuqc dingc feix lungz, m'sieqv dorn, faam-lungz. 8Se gorngv haaix dauh ⟨laengz jiez ngaengc waac⟩ mv baac jomc haic, cuotv maiv jiez ziux dingc daaih nyei jaax-zinh, ninh oix zuqc dorh wuov laanh mienh mingh taux sai mienh wuov. Sai mienh ziouc ziux laengz ngaengc waac wuov laanh mienh haih cuotv duqv jiez nyei jaax-zinh dingc.
9“ ‘Se gorngv houv bun Ziouv nyei ga'naaiv se saeng-kuv, naaiv deix jiu bun Ziouv nyei saeng-kuv ziouc cing-nzengc mi'aqv. 10Yaac maiv dungx tiuv. Maiv dungx zorqv dauh longx nyei div maiv benx nyei, fai zorqv dauh waaic nyei tiuv longx nyei. Se gorngv tiuv saeng-kuv, liemh dorh daaih tiuv caux laengz bun wuov dauh cing-nzengc mi'aqv. 11Se gorngv houv nyei se maaih uix nyei saeng-kuv, dongh maiv haih fongc horc bun Ziouv nyei ga'naaiv, oix zuqc dorh wuov dauh saeng-kuv mingh jiu bun sai mienh. 12Sai mienh ziouc mborqv jaax-zinh ziux longx nyei fai waaic nyei. Sai mienh mborqv jaax-zinh hnangv haaix nor ziouc oix zuqc hnangv wuov nor mi'aqv. 13Se gorngv saeng-kuv ziouv oix zuoqc saeng-kuv nzuonx, oix zuqc bun buonv-zinh aengx jaa tipv biaa gouv nyei yietc gouv.
14“ ‘Se gorngv mienh zorqv ganh nyei biauv fungx bun Ziouv weic zoux cing-nzengc nyei ga'naaiv, sai mienh ziouc mborqv jaax-zinh ziux biauv benx fai maiv benx. Sai mienh mborqv jaax-zinh mbu'ziex ziouc oix zuqc hnangv wuov nor mi'aqv. 15Se gorngv fungx biauv wuov laanh mienh oix zuoqc biauv nzuonx, oix zuqc bun buonv-zinh aengx jaa tipv biaa gouv nyei yietc gouv. Biauv ziouc aengx benx ninh nyei mi'aqv.
16“ ‘Se gorngv mienh zorqv deix ninh ganh nzipc nyei ndau fungx bun Ziouv, oix zuqc ziux naaiv deix ndau zuangx duqv nyim mbu'ziex mborqv jaax-zinh. Zuangx duqv ziepc yietv tongv mbiauh mbaali nyim oix zuqc mborqv jaax-zinh ziepc hmz lungz nyaanh. 17Se gorngv Houc nyei Hnyangx wuov hnyangx fungx nor, oix zuqc ziux dingc daaih nyei jaax-zinh bun buangv. 18Se gorngv jiex liuz Houc nyei Hnyangx, nqa'haav cingx fungx bun Ziouv, sai mienh oix zuqc funx corc maaih mbu'ziex hnyangx cingx taux Houc nyei Hnyangx ziouc ziux dingc daaih nyei jaax-zinh bun zoqc njiec. 19Se gorngv fungx nyei mienh ganh oix zuoqc ndau nzuonx, ninh oix zuqc bun buonv-zinh aengx jaa tipv biaa gouv nyei yietc gouv. Ndau ziouc aengx benx ninh ganh nyei mi'aqv. 20Mv baac se gorngv ninh maiv zuoqc ninh nyei ndau fai zorqv ninh nyei ndau maaic bun ganh dauh, ninh yietc liuz maiv haih zuoqc nzuonx. 21Taux Houc nyei Hnyangx fungx ndau nzuonx nyei ziangh hoc, ndau ziouc cing-nzengc weic zuqc fungx bun Ziouv mi'aqv. Ndau ziouc benx sai mienh nyei buonc.
22“ ‘Se gorngv maaih dauh mienh maaiz nzong ndau daaih, maiv zeiz ninh nzipc daaih nyei ndau, ninh yaac fungx bun Ziouv, 23sai mienh ziouc mborqv jaax-zinh funx taux Houc nyei Hnyangx. Dongh wuov hnoi ninh oix zuqc cuotv mborqv daaih nyei jaax-zinh nyei nyaanh benx cing-nzengc ga'naaiv fungx bun Ziouv. 24Taux Houc nyei Hnyangx, ndau ziouc nzuonx benx ninh tengx maaiz wuov dauh loz-ziouv nyei mi'aqv, dongh zinh ndaangc nzipc daaih wuov dauh ziouv. 25Nyungc-nyungc nyei jaax-zinh oix zuqc mborqv ziux singx dinc nyei nyaanh.
26“ ‘Maiv maaih haaix dauh haih zorqv daauh toi saeng-kuv fungx bun Ziouv weic zuqc zungv benx Ziouv nyei mi'aqv. Maiv gunv ngongh fai yungh, benx Ziouv nyei mi'aqv. 27Se gorngv maaih uix nyei saeng-kuv, oix zuqc ziux mborqv daaih nyei jaax-zinh zuoqc aengx jaa tipv biaa gouv nyei yietc gouv. Maiv zuoqc nor, oix zuqc ziux mborqv daaih nyei jaax-zinh maaic.
28“ ‘Haaix dauh zorqv haaix nyungc ninh ganh nyei ga'naaiv fungx dangx bun Ziouv, maiv gunv mienh, saeng-kuv, fai nzipc daaih nyei ndau, maiv haih maaic yaac maiv haih zuoqc nzuonx. Fungx dangx bun Ziouv nyei nyungc-nyungc ga'naaiv se gauh cing-nzengc jiex.
29“+‘Liemh mienh se gorngv fungx dangx bun Ziouv liuz, maiv haih zuoqc nzuonx. Oix zuqc daix daic.
30“ ‘Yiem ndau cuotv nyei yietc zungv ga'naaiv, liemh laangh ziqc liemh ndiangx nyei biouv, ziepc gouv nyei yietc gouv benx Ziouv nyei mi'aqv. 31Se gorngv haaix dauh oix zuoqc haaix deix ninh nyei ziepc gouv nyei yietc gouv, oix zuqc bun buonv-zinh aengx jaa tipv biaa gouv nyei yietc gouv. 32Da'faanh ngongh guanh, ba'gi yungh fai yungh guanh, ziepc gouv nyei yietc gouv, se ziepc dauh nyei yietc dauh ziouc cing-nzengc weic fungx bun Ziouv. 33Maiv dungx ginv cuotv benx fai maiv benx yaac maiv dungx tiuv. Se gorngv ninh gengh oix tiuv nor, liemh dorh daaih wuov dauh caux oix tiuv wuov dauh se cing-nzengc mi'aqv. Maiv haih zuoqc aqv.’+”
34Naaiv deix hatc nyei waac se Ziouv yiem Sinaai Mbong jiu bun Mose weic I^saa^laa^en Mienh.

27

还愿和估价的条例

1耶和华吩咐摩西说: 2“你要吩咐以色列人,对他们说:人向耶和华许特别的愿,要按照你所估一个人的价钱。 3你所估的是:二十岁到六十岁男的,按照圣所的舍客勒,估价是五十舍客勒银子。 4若是女的,估价是三十舍客勒。 5五岁到二十岁男的,估价是二十舍客勒,女的十舍客勒。 6一个月到五岁男的,估价是五舍客勒,女的三舍客勒。 7六十岁以上男的,估价是十五舍客勒,女的十舍客勒。 8他若贫穷,不能按照你的估价,就要把他带到祭司面前,让祭司为他估价;祭司要按许愿者手头财力所及估价。
9“许愿要献给耶和华的供物若是牲畜,凡这类献给耶和华的都要成为圣。 10不可更换,也不可用另一只取代,无论是好的换坏的,或是坏的换好的,都不可。若一定要以牲畜取代牲畜,所许的与所取代的都要成为圣。 11若牲畜不洁净,不可献给耶和华为供物,就要把牲畜带到祭司面前。 12祭司要估价;牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就是你的估价。 13许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。
14“人将房屋分别为圣,归给耶和华为圣,祭司就要估价。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以他的估价为准。 15将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,必须付你所估定的价钱,再加上五分之一,房屋才可以归还给他。
16“人若将所继承的一块田地分别为圣,归给耶和华,就要按照这地撒种多少来估价;能撒一贺梅珥大麦种子的,是五十舍客勒银子。 17他若从禧年起将地分别为圣,就要以你的估价为准。 18倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按照从那时到下一个禧年所剩的年数推算,从你的估价中减掉。 19将地分别为圣的人若要把地赎回,必须付你所估定的价钱,再加上五分之一,地才可以归还给他。 20他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就不能再赎了。 21到了禧年,那田地要从买主手中退还,归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。 22若分别为圣归耶和华的田地不是继承的,而是买来的, 23祭司就要依照你的估价,推算到禧年。当天,这人要将你所估的归给耶和华为圣。 24到了禧年,那田地要退还给卖主,就是继承那地的原主。 25凡你所估的价钱都要按照圣所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。
26“头生的,就是牲畜中头生属耶和华的,人不可再将它分别为圣,无论是牛是羊都是耶和华的。 27头生的牲畜若是不洁净的,就要按照所估定的价钱,再加上五分之一,把它赎回。若不赎回,就要按照你的估价把它卖了。
28“但一切永献作当灭的,就是人从他所有永献给耶和华作当灭的,无论是人,是牲畜,是他继承的田地,都不可卖,也不可赎。凡永献作当灭的都归耶和华为至圣。 29凡从人中永献作当灭的都不可赎,必被处死。
30“地上所有的,无论是地上的种子,是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。 31人若要赎回这十分之一,就要另加五分之一。 32凡牛群羊群中的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只要归耶和华为圣。 33不可追究是好是坏,也不可取代;若一定要取代,所取代的和本来当献的牲畜都要成为圣,不可赎回。”
34这些是耶和华在西奈山以色列人所吩咐摩西的命令。