16

大衛的金詩。

為信心穩固而祈禱

  1上帝啊,求你保佑我,
   因為我投靠你。
  2曾對耶和華說:「你是我的主,
   我的福氣惟獨從你而來。」

  3論到世上的聖民,他們是尊貴的人,
   是我最喜悅的。
  4追逐別神的,
   他們的愁苦必增加;
   他們所澆奠的血我不獻上,
   我嘴唇也不提別神的名號。

  5耶和華是我的產業,是我杯中的福分;
   我所得的,你為我持守。
  6用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;
   我的產業實在美好。
  7我要稱頌那指引我的耶和華,
   在夜間我的心腸也指教我。
  8我讓耶和華常在我面前,
   因他在我右邊,我就不致動搖。

  9因此,我的心歡喜,我的靈快樂;
   我的肉身也要安然居住。
  10因為你必不將我的靈魂撇在陰間,
   也不讓你的聖者見地府

  11你必將生命的道路指示我。
  在你面前有滿足的喜樂,
   在你右手中有永遠的福樂。

16

Ŏ́c Bốn Yỗn Cũai Ca Sa‑âm Yiang Sursĩ

  1Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia bán kĩaq cứq nứng, yuaq cứq poâng ống anhia.

  2Cứq pai chóq Yiang Sursĩ neq: “Anhia la Ncháu cứq ca sốt lứq.
   Vớt tễ anhia, cứq tỡ bữn bữn muoi ramứh o ntrớu.”

  3Bốn lứq máh cũai ỡt tâng cutễq nâi ca sa‑âm Yiang Sursĩ.
   Cứq ỡt cớp alới, chơ cứq sâng ỡn chỡ tê.
  4Ma máh cũai sang yiang canŏ́h, ŏ́c túh ngua lứq toâq pỡ alới sa‑ữi achỗn ễn.
   Cứq tỡ ễq tốh aham bo alới tutoŏng, cớp tỡ ễq dếh talếq ramứh yiang ki.

  5Yiang Sursĩ ơi! Anhia toâp la dũ ramứh cứq cóq bữn.
   Dũ ramứh cứq cóq bữn, ki lứq anhia yỗn.
   Máh ramứh ca toâq pỡ cứq, ki anhia toâp thrũan yỗn.
  6Dỡi tamoong cứq la anhia yỗn ỡt tâng ntốq o moaiq.
   Máh ŏ́c bốn puan anhia yỗn, ki táq yỗn cứq sâng bũi óh.

  7Cứq khễn Yiang Sursĩ, yuaq án catoaih atỡng níc cứq.
   Cu sadâu, mứt pahỡm cứq apáh yỗn dáng rana léq la o.
  8Cứq dáng samoât lứq Yiang Sursĩ ỡt níc cớp cứq.
   Yuaq án ỡt cheq cứq, ngkíq yuaq tỡ bữn ŏ́c ntrớu têq táq yỗn cứq pứt ŏ́c sabớng.

  9Ngkíq, cứq sâng bũi óh lứq, cớp toâq cứq táq ntỡng la bữn moang ŏ́c bũi.
  Cớp dỡi tamoong cứq bữn ỡt ien khễ níc,
   10yuaq anhia tỡ bữn táh cứq pỡ ntốq cũai cuchĩt ỡt.
   Cớp anhia tỡ bữn yỗn án ca bráh o lứq cỡt abuoiq.
  11Anhia khoiq sadoi yỗn cứq dáng rana pỡq chu ntốq tamoong mantái.
   Choâng moat anhia, mứt pahỡm cứq cỡt bũi óh lứq.
   Cớp anhia táq yỗn cứq bữn ỡt ien khễ mantái níc.