1

Ntŭk Dơn Samƀŭt Jêh Ri Nau Khâl

1Y-Pêtrôs kôranh oh mon Yêsu Krist, nchih njuăl ma phung bu năch jêh ri phung nchah du gŭ tâm n'gor Pônt, Galati, Kapadôs, Asi jêh ri Bithini, 2phung Brah Ndu săch jêh tĭng nâm nau Mbơ̆, Brah Ndu, gĭt lor, tâm nau prăp an ueh ma Brah Huêng Ueh, gay ma khân păng tông jêh ri geh mham Yêsu Krist rhăk jêh khân păng; Ăn nau yô̆ jêh ri nau đăp mpăn tâm n'hao ma khân may.

Nau Kâp Gân Jêh Ri Nau Rlong Uănh Nau Chroh

3Mŏt ton ma Brah Ndu, Mbơ̆ Kôranh Brah he, Yêsu Krist! Yor nau yô̆ Păng toyh ngăn phung he dơi deh mhe rêh geh nau kâp gân, yor nau dâk rêh Brah Yêsu Krist bơh phung khĭt, 4gay ma he geh drăp ndơn mâu dơi blau ôm, mâu ƀơ̆, mâu blau klêu ôh, prăp jêh tâm trôk ma khân may. 5Phung Brah Ndu chiă uănh ma nau Brah Păng yor nau chroh, gay geh nau tâm rklaih dăch tâm mpơl tâm nar dăch dŭt. 6Tâm nau nây khân may geh nau maak, ƀiălah aƀaơ khân may vay dơn nau rngot ƀâtlât tâm nau rlong uănh âk ntil kđôi lĕ, 7gay ma nau rlong uănh nau chroh khân may jêng khlay lơn ma mah blau rai, nđâp tơlah bu rlong uănh păng tâm ŭnh kđôi lĕ, bu geh nau tâm rnê, nau chrêk rmah, jêh ri nau yơk tâm nar Yêsu Krist mra tâm mpơl. 8Khân may mâu mâp saơ Păng, ƀiălah rŏng jêh ma păng. Khân may ê mâp saơ păng, ƀiălah chroh jêh ma păng. Khân may rhơn ma nau răm maak, mâu blau rblang ôh, jêh ri chrêk rmah, 9yorlah khân may dơn nau nkhôm ma nau chroh khân may jêng nau tâm rklaih ma huêng khân may.

Phung Kôranh Nơm Mbơh Lor Mbơh Jêh Nau Tâm Rklaih Tâm Brah Krist

10Ma nau tâm rklaih nĕ phung kôranh nơm mbơh lor joi jêh ri sek jêh nanê̆ dôl khân păng mbơh ma nau yô̆ prăp jêh ma khân may. 11Khân păng joi ŭch gĭt rnôk jêh ri mâm nau Brah Huêng Ueh Brah Krist tâm khân păng tâm mpơl, dôl păng mbơh nau rêh ni Brah Krist, jêh ri nau chrêk rmah mra tĭng ndô̆. 12Nau nĕ tâm mpơl jêh ma khân păng, mâu di ma khân păng nơm ôh, ƀiălah ma khân may yơh khân păng mbơh nau nĕ. Nau nây, aƀaơ phung nơm nti nau mhe mhan ueh ma Brah Huêng Ueh njuăl tă bơh trôk mbơh jêh ma khân may, nđâp phung tông păr ueh Brah Ndu ŭch uănh nau nây lĕ.

Nau Nti Kloh Ueh Jêh Ri Nau Rŏng

13Yor nây ăn nâp nau mĭn khân may nâm bu rêt rse bŭt. Gŭ hom ăn di keh jêh ri kâp gân nanê̆ ma nau yô̆ Yêsu Krist mra njŭn an ma khân may, tâm nar păng mra tâm mpơl. 14Khân may nâm bu phung kon tông bâr, mâu hôm kơt ôh nau kơnh khân may geh kăl e dôl jăng jai khân may gŭ tâm nau rluk, 15ƀiălah nâm bu nơm kuăl khân may jêng kloh ueh, ăn khân may kloh ueh tâm ban lĕ tâm lĕ nau khân may gŭ ngao krao sach; 16tĭng nâm nau nchih jêh: "Ăn khân may jêng kloh ueh, yorlah gâp nơm kloh ueh." 17Jêh ri tơlah khân may kuăl Mbơ̆ ma nơm phat dôih tĭng nâm kan ăp nơm mâu geh nau kơp êng êng ôh, ăn khân may gŭ ngau krao sach ma nau klach dôl khân may gŭ ƀâtlât. 18Khân may gĭt jêh mâu di ma ndơ blau rai yot nâm bu prăk mâu lah mah ôh tâm chuai jêh khân may bơh nau rêh dơm dơm, luh bơh u che khân may, 19ƀiălah ma mham khlay Brah Krist, nâm bu du mlâm kon biăp mâu mâp tih mâu lah ƀơ̆, 20rơm prăp jêh bơh lor ma rhăk neh ntu, jêh ri tâm mpơl tâm rnôk nglĕ dŭt yor khân may. 21Ma Brah Yêsu lĕ khân may chroh ma Brah Ndu, Nơm rdâk Păng rêh tă bơh khĭt jêh ri ăn ma Păng nau chrêk rmah, gay ma nau chroh jêh ri nau khân may kâp gân mra rnơm tâm Brah Ndu.
22Huêng khân may kloh jêh tâm nau tông ma nau nanê̆, gay geh nau rŏng răp jăp ndrăng oh nâu, ăn khân may tâm rŏng ăn hâu ndrăng khân may ma lĕ nuih n'hâm. 23Khân may geh jêh nau deh mhe, mâu di ma ntil găr blau rai lôch, ƀiălah ntil găr mâu dơi rai ôh, nây jêng Nau Ngơi rêh jêh ri ăt hôm mro bơh Brah Ndu:
  24Yorlah:
 "Lĕ rngôch nglay săk nâm bu gơ̆ jêh ri lĕ nau chrêk rmah păng nâm bu kao gơ̆.
 Gơ̆ kro, jêh ri kao păng rŭng,
25Ƀiălah Nau Kôranh Brah Ngơi hôm mro mrăng n'ho ro". Jêh ri nau ngơi nĕ jêng nau mhe mhan ueh mbơh jêh ma khân may. Ăn he dơi Yêsu Krist jêng lŭ njônh ngih

1

问候

1耶稣基督的使徒彼得写信给那些被拣选,分散在本都加拉太加帕多家亚细亚庇推尼寄居的人, 2就是照父上帝的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地赐给你们!

活的盼望

3愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望, 4好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业, 5就是为你们这些藉着信、蒙上帝大能保守的人,能获得他所预备、到末世要显现的救恩。 6虽然你们必须在百般试炼中暂时忧愁,你们要为此喜乐 7使你们的信心既被考验,就比那被火试炼仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。 8虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐, 9因为你们得到信心的效果,就是灵魂的得救。
10论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知已经详细地搜索查考过, 11查考在他们心里的基督的灵预先证明基督受苦难,后来得荣耀,是指什么时候,什么样的情况。 12他们得了启示,知道他们所服事的不是自己,而是你们。那藉着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事传给你们;这些事连天使也都切望察看呢!

应当过圣洁的生活

13所以,要准备好你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候带给你们的恩惠。 14作为顺服的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。 15但那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁; 16因为经上记着:“你们要成为圣,因为我是神圣的。”
17既然你们称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。 18你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物, 19而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。 20基督是上帝在创世以前所预知,而在这末世才为你们显现的。 21你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的上帝,好让你们的信心和盼望都在于上帝。
22既然你们因顺从真理而洁净了自己的心灵,能真诚爱弟兄,就该以清洁的心彼此切实相爱。 23你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着上帝永活常存的道。 24因为
  “凡血肉之躯的尽都如草,
 他的一切荣美像草上的花;
  草必枯干,花必凋谢,
  25惟有主的道永远常存。”
这话就是传给你们的福音。