14

1Mansễm rangoaiq têq ayứng dống sũ; ma mansễm sacũl pupứt dống sũ án bữm.
2Cũai tanoang tapứng yám noap Yiang Sursĩ; ma cũai tỡ bữn tanoang tapứng mumat Yiang Sursĩ.
3Santoiq ỗt tễ cũai sacũl cỡt ariang dũi toân tỗ án bữm; ma santoiq cũai rangoaiq bán kĩaq níc án.
4Khân ŏ́q tariac cái nia, sũ saro cỡt sarŏh miat; ma khân ễ bữn saro poân sũ la cóq bữn tariac cái nia.
5Cũai noau têq noap, la cũai ca pai moang ŏ́c lứq; ma cũai noau tỡ têq noap, la cũai ca pai moang ŏ́c lauq.
6Cũai dốq prễ ŏ́c rangoaiq, ki lứq tỡ nai cỡt rangoaiq; ma cũai rangoaiq rien chái lứq dáng.
7Cóq ỡt yơng tễ cũai sacũl, yuaq án tỡ têq arĩen mới muoi ŏ́c ntrớu.
8Cũai rangoaiq têq aloŏh máh ngê ễ táq ranáq; ma cũai sacũl aloŏh moang ngê raphếq rathũ sâng.
9Cũai sacũl tỡ bữn rakễ ntrớu án táq ranáq lôih; ma cũai tanoang o, án táq bũi pahỡm Yiang Sursĩ.
10Tâng mứt dũ náq cũai bữn ŏ́c ntáng ahớr cớp bữn ŏ́c bũi; ma tỡ bữn noau canŏ́h têq rachống tễ máh ŏ́c ki.
11Dống cũai loâi cỡt ralốh ralái; ma dống cũai tanoang o cỡt o achỗn.
12Bữn muoi rana cũai chanchớm pai pĩeiq, ma toâq parsốt rana ki dững chu ntốq cuchĩt.
13Tam hái hữm cũai cacháng, ma hái tỡ dáng pĩeiq tâng mứt án bữn ŏ́c ngua la bữn; cớp tữ vớt ŏ́c bũi óh, ki toâq ŏ́c ngua ễn.
14Cũai loâi, án lứq bữn roap loah cóng loâi; ma cũai o bữn roap loah cóng o, cỗ tễ ranáq o án khoiq táq.
15Cũai sacũl sâng noau pai ntrớu, la án noap nheq; ma cũai rangoaiq chanchớm voai nhũang án tayoâq ayững tayáh.
16Cũai rangoaiq yám noap Yiang Sursĩ, cớp án viaq chíq tễ ranáq sâuq; ma cũai sacũl tỡ bữn tutuaiq yỗn samoât, cớp án coâp lứq ễ táq.
17Cũai coâp nsóq mứt táq ranáq sacũl; cớp noau kêt cũai táq pampla.
18Cũai sacũl roap loah cóng sacũl; ma cũai rangoaiq roap loah cóng cỡt dáng lứq lơ ễn.
19Nỡ‑ra cũai loâi lứq pũp crap cũai o; alới toâq pỡ ngoah toong dống cũai tanoang o, chơ sễq án chuai.
20Tỡ bữn noau ễ hữm cũai cadĩt, tam alới la yớu ratoi muoi vil; ma cũai sốc, alới bữn yớu clứng lứq.
21Khân cũai aléq yoc ỡt bũi óh, cóq án ayooq máh cũai cadĩt: ma cũai aléq mumat cũai canŏ́h, cũai ki táq lôih.
22Cũai aloŏh ngê ễ táq ranáq sâuq, án lứq clŏ́c rana; ma cũai ca aloŏh ngê ễ táq ranáq o, noau ayooq loah án cớp táq tanoang tapứng chóq án.
23Cũai sarâng bữn kia tễ dũ ranáq án táq; ma cũai táq ntỡng sâng, án cỡt túh cadĩt.
24Cũai rangoaiq bữn roap máh sanốc ntữn; ma cũai sacũl roap loah cóng puai ranáq sacũl alới khoiq táq.
25Cũai ca atỡng ŏ́c pĩeiq, ki án chuai máh cũai yỗn bữn tamoong; ma cũai atỡng tỡ bữn tanoang, án la cũai chếq yớu.
26Cũai yám noap Yiang Sursĩ bữn ntốq khâm têq poâng, cớp con châu án bữn ntốq parnoâng.
27Ŏ́c yám noap Yiang Sursĩ cỡt samoât mec dỡq yỗn bữn tamoong, dŏq têq chuai yỗn vớt tễ rabang ŏ́c cuchĩt.
28Puo bữn clứng cũai proai, chớc án cỡt toâr lứq; ma puo ŏ́q cũai proai, án ŏ́q chớc ntrớu.
29Rangoaiq lứq cũai bữn mứt laviei; ma cũai chái nsóq apáh án la cũai sacũl.
30Mứt pahỡm ien khễ táq yỗn tỗ chác cỡt bán rêng; ma mứt sa‑on cumíq táq yỗn tỗ chác cỡt a‑ĩ sari.
31Cũai aléq padâm cũai cadĩt, la machớng án mumat Yiang ca tễng cũai ki; ma cũai aléq sâng sarũiq táq cũai cadĩt, la machớng án yám noap Yiang Sursĩ.
32Tữ ŏ́c cuchĩt pứt toâq, cũai loâi cỡt cuchĩt ralec nheq; ma cũai tanoang o bữn ntốq parnoâng cỗ nhơ alới táq tanoang tapứng.
33Ŏ́c rangoaiq dáh tâng mứt cũai dáng sa‑ữi; ma ŏ́c rangoaiq tỡ bữn dáh tâng mứt cũai sacũl.
34Cũai tanoang o táq yỗn cruang cỡt toâr achỗn; ma cũai lôih táq yỗn cruang alới cỡt casiet táq.
35Puo sâng bũi pahỡm chóq máh cũai ayững atĩ án ca rangoaiq; ma puo sâng cutâu mứt chóq máh cũai ca táq yỗn án cỡt casiet.

14

  1妇人的智慧建立家室;
  愚昧却亲手拆毁它
  2行事正直的,敬畏耶和华;
  偏离正路的,却藐视他。
  3在愚妄人的口中有骄傲的杖;
  智慧人的嘴唇必保护自己。
  4没有牛,槽就空空;
  土产丰盛却凭牛的力气。
  5诚实的证人不说谎;
  虚假的证人口吐谎言。
  6傲慢人枉寻智慧;
  聪明人易得知识。
  7不要到愚昧人面前,
  你无法从他嘴唇里知道知识。
  8通达人的智慧使他认清自己的道路;
  愚昧人的愚昧却是自欺。
  9愚妄人嘲笑赎愆祭
  但正直人蒙悦纳。
  10心中的苦楚,只有自己知道;
  心里的喜乐,陌生人无法分享。
  11恶人的房屋必倒塌;
  正直人的帐棚必兴旺。
  12有一条路,人以为正,
  至终成为死亡之路。
  13人在喜笑中,心也会忧愁;
  快乐的终点就是愁苦。
  14心中背道的,必满尝其果;
  善人必从自己的行为得到回报。
  15无知的人什么话都信;
  通达人谨慎自己的脚步。
  16智慧人有所惧怕,就远离恶事;
  愚昧人却狂傲自恃。
  17轻易发怒的,行事愚昧;
  擅长诡计的,被人恨恶。
  18愚蒙人承受愚昧为产业;
  通达人得知识为冠冕。
  19坏人在善人面前俯伏;
  恶人在义人门口也是如此。
  20穷乏人,连邻舍也恨他;
  有钱人,爱他的人众多。
  21藐视邻舍的,这人有罪;
  施恩给困苦人的,这人有福。
  22谋恶的,岂非走入迷途?
  谋善的,有慈爱和诚实。
  23任何勤劳总有收获;
  仅耍嘴皮必致穷乏。
  24智慧人的冠冕是富有智慧;
  愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  25诚实作证,救人性命;
  口吐谎言是诡诈。
  26敬畏耶和华的,大有倚靠;
  他的儿女也有避难所。
  27敬畏耶和华是生命的泉源,
  使人离开死亡的圈套。
  28君王的荣耀在乎民多;
  没有百姓,王就衰败。
  29不轻易发怒的,大有聪明;
  性情暴躁的,大显愚昧。
  30平静的心使肉体有生气;
  嫉妒使骨头朽烂。
  31欺压贫寒人的,是蔑视造他的主;
  怜悯贫穷人的,是尊敬主。
  32恶人因所行的恶必被推倒;
  义人临死,有所投靠。
  33智慧安居在聪明人的心中,
  在愚昧人的心中却不认识
  34公义使邦国高举;
  罪恶是百姓的羞辱。
  35君王的恩宠临到智慧的臣仆;
  但其愤怒临到蒙羞的臣仆。