4

1Máh anhia ca cũai ncháu, cóq anhia táq tanoang o chóq cũai sũl anhia. Cớp cóq anhia táq yỗn alới lĩ-ralĩ. Yuaq anhia dáng, anhia bữn tê Ncháu. Ncháu anhia ki ỡt tâng paloŏng.

Phau-lô Sễq Alới Câu Chuai Án

2Anhia chỗi cỡt lakéh câu. Cớp cóq anhia câu lứq samoât tễ mứt pahỡm anhia. Anhia chỗi câu tâng bỗq sâng. Cớp cóq anhia câu sa‑ỡn. 3Sễq anhia câu chuai hếq, sễq Yiang Sursĩ pớh rana yỗn hếq têq atỡng ngê cutooq tễ Crĩt. Cỗ cứq atỡng ngê ki yuaq noau chóq cứq tâng cuaq. 4Cóq anhia sễq Yiang Sursĩ chuai cứq yỗn cứq têq atỡng raloaih lứq ngê cutooq ki, yuaq lứq pĩeiq la cứq atỡng ngê ki.
5Cóq anhia ỡt patoat o chóq cũai tỡ bữn sa‑âm. Cớp cóq anhia chanchớm ống tễ ranáq táq ca bữn kia. 6Cóq anhia táq ntỡng yỗn cỡt ễm parnai anhia, ariang raveh khoiq noau chóq boi chơ. Ngkíq têq anhia dáng nŏ́q pĩeiq anhia ta‑ỡi nheq tữh cũai canŏ́h.

Yớu Phau-lô Sa‑óh Tỗp Cô-lusê

7Miar tỗ cứq, cứq khoiq ớn Ti-chacơ atỡng yỗn anhia dáng. Ti-chacơ la sễm ai cứq ayooq lứq. Cớp án táq sarâng lứq ranáq Yiang Sursĩ parnơi cớp cứq. 8Cứq khoiq ớn án toâq pỡ anhia dŏq atỡng anhia dáng máh ramứh ca toâq pỡ cứq. Cớp cứq ớn án aliam anhia. 9Cớp Ô-nasim hỡ cứq yỗn toâq pỡ anhia. Ô-nasim la sễm ai cứq ayooq tê, cớp án la cũai patoat lứq. Tễ nhũang án ỡt muoi vil cớp anhia. Chơ alới bar náq nâi atỡng yỗn anhia dáng máh ranáq cỡt tâng ntốq nâi.
10Ari-tac, án la ỡt tũ parnơi cớp cứq. Án cơiq parnai sa‑óh anhia. Cớp Mac hỡ, án cơiq parnai sa‑óh anhia tê. Án la sễm ai Ba-naba. Mac nâi cứq khoiq atỡng anhia chơ tễ nhũang; khân án toâq pỡ anhia, cóq anhia catoâng án yỗn án ỡt bũi cớp anhia. 11Cớp Yô-sũa, án ca noau dŏq ramứh Yutu hỡ, án cơiq parnai sa‑óh anhia tê. Ống alới pái náq sâng la cũai I-sarel ca ỡt chuai cứq táq ranáq Yiang Sursĩ. Cớp alới aliam mứt cứq.
12Ê-phapra, án la tễ tỗp anhia tê, cớp án pruam táq ranáq yỗn Yê-su Crĩt. Án cơiq parnai sa‑óh anhia tê, cớp án câu níc nheq mứt pahỡm yỗn anhia. Án dốq sễq Yiang Sursĩ yỗn anhia ỡt patoat o tỡ bữn khlâiq muoi ramứh ntrớu tễ máh ngê Yiang Sursĩ yoc anhia puai. 13Cứq atỡng yỗn anhia dáng tễ Ê-phapra nâi, án ayooq lứq anhia cớp án chuai anhia. Cớp án ayooq cớp chuai tê alới ca ỡt tâng vil Lau-dusia cớp vil Hier-pulit. 14Luca cớp Dê-ma ễ sa‑óh anhia tê. Luca la cũai cơi tahâu, ca hái ayooq lứq.
15Sễq anhia cubán máh sễm ai hái tâng tỗp sa‑âm, ỡt vil Lau-dusia. Cớp sễq anhia cubán Numpha cớp tỗp ca rôm tâng dống án. 16Moâm anhia doc choâiq thỡ nâi, cứq sễq anhia cơiq yỗn cũai sa‑âm pỡ vil Lau-dusia, yỗn alới bữn doc tê. Cớp sễq anhia ĩt choâiq thỡ cứq chĩc yỗn alới ki; chơ doc loah choâiq thỡ ki tâng tỗp anhia. 17Sễq anhia atỡng cớp Archip neq: “Cóq mới nhêng samoât lứq ranáq Yiang Sursĩ yỗn mới táq, cớp táq ranáq ki yỗn moâm.”
18Lứq samoât atĩ cứq, la Phau-lô, chĩc parnai sa‑óh parsốt nâi. Sễq anhia sanhữ cứq noâng ỡt tâng cuaq. Cứq sễq Yiang Sursĩ chuai miat anhia.

4

1Người chủ hãy đối xử công bằng tử tế với tôi tớ mình. Đừng quên anh em cũng có Chủ trên trời đang xem xét hành động của anh em.
2Anh em nên kiên nhẫn cầu nguyện, đề cao cảnh giác và tri ân Thượng Đế. 3Xin cũng cầu nguyện cho chúng tôi để Thượng Đế mở rộng cửa cho chúng tôi truyền giảng Phúc âm của Chúa Cứu Thế. Chính vì công tác ấy mà tôi mắc vòng lao lý. 4Xin cầu nguyện Chúa cho tôi truyền giảng Phúc âm đầy đủ, rõ ràng.
5Anh em nên tìm cơ hội loan báo Phúc âm cho người khác; phải đối xử khôn khéo với họ. 6Lời nói anh em phải luôn luôn ân hậu, mặn mà, để anh em đối xử xứng hợp với mọi người.

Lời chào thân ái

7Ty-chi-cơ, anh yêu dấu, tôi tớ trung thành của Chúa và là bạn đồng sự với tôi trong Chúa, sẽ tường thuật cho anh em mọi việc về tôi. 8Tôi cử anh ấy đến thăm anh em để biết rõ tình trạng anh em hiện nay và an ủi khích lệ anh em. 9Cùng đi với Ty-chi-cơ có Ô-nê-sim, người anh em trung thành thân yêu của chúng tôi và là người đồng hương với anh em. Hai anh ấy sẽ tường thuật mọi việc cho anh em.
10A-ri-tạc, người bạn tù của tôi tại đây, và Mác, anh em chú bác với Ba-na-ba, gửi lời thăm anh em. Tôi đã dặn anh em tiếp đón Mác khi anh ấy đến thăm. 11Giác-tu gửi lời chào anh em. Giữa vòng người Do-thái, tôi chỉ có ba bạn đồng sự đó an ủi khích lệ và cộng tác chặt chẽ trong công cuộc mở mang Nước Chúa.
12Ê-pháp-ra, người đồng hương với anh em và tôi tớ của Chúa Cứu Thế Giê-xu gửi lời chào anh em. Anh ấy luôn luôn chiến đấu cầu nguyện cho anh em vững mạnh, trưởng thành và theo đúng ý muốn Thượng Đế trong mọi việc. 13Tôi xác nhận: anh ấy đã tích cực hoạt động cho anh em cũng như cho Hội thánh Lao-đi-xê và Hi-ra-bô-ly.
14Lưu-ca, y sĩ thân yêu và Đê-ma gửi lời chào anh em.
15Xin cho tôi kính lời thăm các anh em tín hữu ở Lao-đi-xê và chị Ninh-phi cùng Hội thánh họp tại nhà chị. 16Đọc thư này xong, anh em nên chuyển qua cho Hội thánh Lao-đi-xê cùng đọc. Anh em cũng hãy xem bức thư tôi gửi cho Hội thánh Lao-đi-xê. 17Xin nhắn giúp anh Hà-chí: “Hãy cố gắng chu toàn nhiệm vụ Chúa đã ủy thác”.
18Chính tay tôi — Phao-lô — viết mấy lời này chào thăm anh em. Hãy nhớ cảnh lao tù xiềng xích của tôi. Cầu xin Thượng Đế ban ân phúc cho anh em.
Thân kính,
Phao-lô