1

Ranáq Atỡng Tễ Daniel Cớp Yớu Án

Máh Tatoam Tễ Tỗp I-sarel Ỡt Tâng Dống Puo Nabũ-canêt-sa.

1Tâng cumo pái Yê-hôi-akim cỡt puo tâng cruang Yuda, Nabũ-canêt-sa puo cruang Ba-bulôn toâq chíl vil Yaru-salem cớp crŏ́q lavíng nheq vil ki. 2Yiang Sursĩ yỗn puo Nabũ-canêt-sa cỗp puo Yê-hôi-akim, cớp cheng ĩt máh crơng ngoaih tễ dống sang Yiang Sursĩ. Án cỗp muoi tỗp cũai táq tũ, chơ dững alới pỡq cớp án pỡ dống sang yiang án tâng vil Ba-bulôn, cớp án dŏq máh crơng án cheng bữn tâng dống sang yiang cruang Ba-bulôn.
3Chơ, puo Nabũ-canêt-sa ớn At-panat, la plỡ máh tỗp ayững atĩ puo, yỗn án rưoh máh samiang póng tễ cũai I-sarel ca noau cỗp tễ cruang Yuda, la cũai tễ tŏ́ng toiq puo Yuda, tỡ la tễ tŏ́ng toiq máh cũai arieih. 4Máh samiang án rưoh cóq bữn roâp riang nêuq o, bữn ŏ́c rangoaiq, khoiq noau arĩen sa‑ữi chơ, cóq chái dáng, cớp cóq bán rêng; cóq ngkíq nŏ́q têq alới táq ranáq tâng dống puo. At-panat la cũai arĩen máh samiang án rưoh yỗn alới têq doc cớp chĩc parnai Ba-bulôn. 5Puo ớn noau dững sana cớp blŏ́ng nho yỗn alới cha nguaiq cu rangái machớng cớp cũai ỡt tâng dống puo tê. Toâq moâm rien nheq pái cumo, chơ cóq alới loŏh tayứng yáng moat puo. 6Tâng tỗp samiang noau rưoh ki, bữn dếh pỗn náq tễ tỗp Yuda bữn ramứh neq: Daniel, Ha-nania, Mi-sel, cớp A-saria. 7Cũai sốt tỗp ayững atĩ puo amứh alới ramứh tamái ễn neq: Bel-tasat-sar, Satrac, Mê-sac, cớp Abet-nacô.
8Ma Daniel chanchớm tâng mứt án tỡ ễq cha sana cỡt lôih puai rit cỗ tian crơng sana cớp crơng nguaiq tễ dống puo. Yuaq ngkíq, án sễq tễ At-panat yỗn án têq viaq tễ cha crơng sana ki. 9Cớp Yiang Sursĩ táq yỗn mứt pahỡm At-panat sâng sarũiq táq chóq Daniel. 10Ma At-panat ngcŏh puo. Ngkíq án atỡng Daniel neq: “Puo khoiq patâp tễ ranáq nâi, ngkíq cóq anhia cha cớp nguaiq; khân roâp riang anhia ma tỡ bữn nêuq o machớng samiang canŏ́h, puo ễ cachĩt toâp cứq.”
11Ngkíq, Daniel pỡq ramóh At-panat, la cũai nhêng salĩq án cớp Ha-nania, Mi-sel, cớp A-saria. 12Daniel pai neq: “Sễq anhia dững ống bát bai cớp dỡq miat sâng yỗn tỗp hếq cha nguaiq chim tâng muoi chít tangái. 13Chơ yỗn anhia tarlĩ salĩq roâp riang hếq cớp roâp riang tỗp samiang ca cha sana tễ dống puo; chơ yỗn anhia rưoh puai moat anhia hữm o.”
14Cũai nhêng salĩq ki pruam yỗn alới cha chim tâng muoi chít tangái. 15Toâq nheq ngư chơ, ki án hữm roâp riang alới nêuq o cớp bán rêng hỡn tễ tỗp cha sana tễ dống puo. 16Ngkíq, cũai nhêng salĩq ki yỗn alới cha níc ống bát cớp nguaiq ống dỡq miat sâng, saláng alới cha sana tễ dống puo.
17Yiang Sursĩ yỗn samiang póng pỗn náq nâi bữn ŏ́c rangoaiq cớp bữn ŏ́c khễuq tâng dũ ramứh saráq rien. Cớp Yiang Sursĩ yỗn Daniel dáng atỡng loah nheq tễ ŏ́c sapáh cớp rláu mpáu hỡ.
18Toâq dũ pái cumo ĩn puo khoiq anoat chơ, At-panat dững máh samiang póng toâq ramóh puo Nabũ-canêt-sa. 19Puo táq ntỡng cớp alới dũ náq, ma án hữm Daniel, Ha-nania, Mi-sel, cớp A-saria o clữi tễ cũai canŏ́h. Yuaq ngkíq, án yỗn alới táq ranáq tâng dống puo. 20Tỡ bữn pai ranáq tỡ la ŏ́c ntrớu ca puo ễ blớh, alới pỗn náq nâi dáng hỡn muoi chít trỗ tễ tỗp mo mumưl tỡ la mo mantaih tâng cruang cutễq puo nâi. 21Daniel táq níc ranáq tâng dống puo toau toâq dỡi Sai-rut cỡt puo tâng cruang Pơ-sia.

1

Bốn thanh niên ưu tú

1Năm thứ ba triều vua Giê-hô-gia-kim nước Giu-đa, Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-luân, đem quân bao vây thủ đô Giê-ru-sa-lem. 2Chúa nạp Giê-hô-gia-kim vào tay Nê-bu-cát-nết-sa luôn với một phần khí dụng của Đền thờ. Vua Ba-by-luân cho chở các khí dụng ấy về cất kỹ trong kho tàng tại đền thờ thần mình ở xứ Si-nê-a.
3Vua Ba-by-luân ra lệnh cho thái giám Ách-bê-na: "Khanh hãy chọn trong bọn tù binh Y-sơ-ra-ên, trong vòng hoàng tộc và quý tộc, 4một số thanh niên ưu tú, thân hình toàn hảo, tâm trí khôn ngoan, sáng suốt, học rộng tài cao và cố khả năng lãnh đạo trong triều đình ta, để cho họ học tập ngôn ngữ và văn hóa Ba-by-luân! 5Nhà vua ấn định khẩu phần, cho họ mỗi ngày được ăn cao lương mỹ vị vua ăn, được uống rượu ngon vua uống liên tiếp trong ba năm. Sau đó, họ sẽ được bổ nhiệm làm quan trong triều.
6Trong số các thanh niên Giu-đa trúng tuyển, có Đa-ni-ên, Ha-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria. 7Thái giám đổi tên Đa-ni-ên ra Bên-tơ-sát-xa, Ha-na-nia ra Sa-đơ-rắc, Mi- sa-ên ra Mê-sắc và A-xa-ria ra A-bết-nê-gô.
8Tuy nhiên, Đa-ni-ên đã quyết tâm không chịu để cho cao lương mỹ vị, rượu ngon nhà vua làm cho mình ô nhiễm. Đa-ni-ên khẩn khoản xin thái giám đừng cho mình ăn uống các thứ ấy để khỏi tự bôi bẩn tâm thần. 9Chúa cảm động lòng thái giám nên ông ta thông cảm và đối xử dịu dàng với Đa-ni-ên. 10Nhưng thái giám lo ngại một điều: "Tôi chỉ sợ đức vua giận mà thôi! Đức vua đã tự tay chọn lựa thức ăn và rượu ngon cho các anh. Nếu các anh không lo tẩm bổ, để rồi mặt mày gầy gò, hốc hác, khác hẳn các thanh niên kia, thì đức vua sẽ chém đầu tôi mất!"
11Đa-ni-ên liền yêu cầu Mên-sa, là người được thái giám cử làm kiểm soát viên nhóm Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria: 12“Tôi tha thiết xin ông vui lòng thí nghiệm 10 ngày thôi! Trong thời gian ấy, xin ông chỉ cho bốn anh em chúng tôi ăn rau, uống nước. 13Sau 10 ngày đó, xin ông so sánh sắc mặt chúng tôi với các thanh niên khác đã tẩm bổ bằng thức ăn và rượu ngon của đức vua. Lúc ấy, xin ông sẽ tuỳ nghi quyết định khẩu phần của chúng tôi!" 14Mên-sa chấp thuận đề nghị ấy và cho thí nghiệm 10 ngày.
15Sau thời gian thí nghiệm, mặt mày của nhóm Đa-ni-ên lại xinh tươi, đầy đặn hơn tất cả các thanh niên đã tẩm bổ bằng thực phẩm nhà vua. 16Vì thế, Mên-sa cất khẩu phần vua cấp cho bốn thanh niên này và chỉ cho họ ăn rau mà thôi.
17Thượng Đế ban cho bốn thanh niên ấy trí óc thông minh khác thường, quán thông tất cả các ngành văn chương, triết lý và khoa học. Chúa còn cho Đa-ni-ên hiểu biết các khải tượng và phân biệt các mộng mị.
18Sau ba năm huấn luyện, vua Ba-by-luân ra lệnh cho thái giám đem tất cả các thanh niên trúng tuyển vào triều bệ kiến. 19Nhà vua khảo thí từng người. Kết quả: Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria chiếm được bảng vàng, vượt xa hẳn các thanh niên trúng tuyển khác. Bốn thanh niên này liền được bổ nhiệm vào Ban Cố vấn tối cao của nhà vua. 20Trong tất cả các vấn đề triết học và khoa học đưa ra thảo luận, nhà vua phải nhìn nhận bốn thanh niên ấy còn uyên bác gấp mười các nhà trí thức trong cả đế quốc. 21Đa-ni-ên cứ lưu trú tại Ba-by-luân cho đến năm thứ nhất triều vua Si-ru.