19

Tin-Hungh Oix Dingc I^yipv Nyei Zuiz

1Naaiv se gorngv taux I^yipv nyei waac.
  Mangc maah! Ziouv geh jienv siepv nyei mbuonx
   daaih taux I^yipv Deic-Bung.
  I^yipv nyei miuc-fangx yiem ninh nyei nza'hmien nyanh nyanh nyei dongz,
   I^yipv Mienh nyei mba'nziu yuqc nzengc.
  2“Yie oix coqv I^yipv Mienh mborqv I^yipv Mienh,
   gorx-youz oix mborqv gorx-youz,
  juangc laangz mienh oix mborqv ganh nyei juangc laangz mienh,
   zingh oix mborqv zingh,
   guoqv oix mborqv guoqv.
  3I^yipv Mienh ziouc faix hnyouv aqv.
   Yie oix bun ninh mbuo daav nyei za'eix zoux maiv cuotv haaix nyungc.
  Ninh mbuo ziouc naaic miuc-fangx caux mangc maengc mienh,
   aengx naaic gaanv hei caux mbouv guaax mienh.
  4Yie oix zorqv I^yipv Mienh jiu bun
   yiem dauh doqc nyei ziouv nyei buoz-ndiev.
  Maaih dauh ciouv haic nyei hungh diex oix gunv ninh mbuo.”
   Naaiv se Ziouv, Nernh Jiex nyei Ziouv, gorngv nyei waac.
  5Nai^aa Ndaaih nyei wuom oix nqaai,
   ndaaih nyei wuom yaac nqaai taux ndoqv nzengc.
  6Nai^aa nyei wuom-zuonx oix zueix,
   I^yipv nyei Nai^aa Ndaaih nyei ndoqv oix haapv njiec nqaai nzengc.
  Luoqc diqc caux dang-cov miev yaac huv nzengc.
  7Nai^aa Ndaaih hlen caux ndaaih kuv nyei mba'ndaauh njatv yaac nqaai nyaux,
   zuangx yiem Nai^aa Ndaaih hlen nyei yietc zungv ga'naaiv-zuangx yaac nqaai,
   zungv zuqc nziaaux buonc mingh, maiv maaih aqv.
  8Zorqv mbiauz nyei mienh oix nzauh nyiemv,
   yiem Nai^aa mbatc mbiauz nyei yietc zungv yaac nzauh haic.
  Borngz mungz wuov deix oix kouv jienv njiec.
  9Baic la'maah nyei gong-mienh
   caux ndatv la'maah ndie-muonc nyei mienh maiv lamh hnamv dorngx aqv.
  10Yiem deic-bung zoux hlo nyei mienh oix zuqc baaic,
   maaic gong nyei yietc zungv mienh hnyouv nzauh kouv aqv.
  11So^an Zingh nyei jien se hngongx haic aqv.
   Faalo maaih cong-mengh nyei caangh laangh mienh daav hngongx nyei za'eix.
  Meih mbuo fungc haih gorngv mbuox Faalo,
  “Yie se cong-mengh mienh nyei dorn,
   zoux loz-hnoi hungh diex nyei zeiv-fun”?
  12Meih nyei cong-mengh mienh yiem haaix?
   Bun ninh mbuo mbuox meih, tengx meih hiuv duqv,
  Nernh Jiex nyei Ziouv jiez hnyouv
   hnangv haaix nor zoux bun I^yipv.
  13So^an nyei jien benx ga'naaiv-hngongx mi'aqv.
   Memfitv nyei jien yaac zuqc nduov.
  Fingx-fingx I^yipv Mienh nyei bieiv zeiv
   dorh I^yipv Mienh yangh dorngc jauv.
  14Ziouv zoux bun ninh mbuo nyei hnyouv lunc,
   ninh mbuo zoux nyei yietc zungv sic
   bun I^yipv dorngc jauv.
  Hnangv hopv diuv nquin nyei mienh
   lingh lingh king-king nyei yiem ninh lov cuotv nyei ga'naaiv gu'nyuoz.
  15Maiv gunv m'nqorngv fai dueiv, daau-normh fai luoqc diqc guaengv,
   maiv maaih haaix nyungc haih tengx I^yipv.
16Taux wuov hnoi, Nernh Jiex nyei Ziouv oix fengx buoz yiem I^yipv Mienh gu'nguaaic. Ninh mbuo ziouc hnangv m'sieqv dorn gamh nziex, sin zinx. 17Yu^ndaa Deic-Bung yaac bun I^yipv Mienh gamh nziex haic. Haaix dauh haiz wuov norm mbuox ziouc gamh nziex haic weic Nernh Jiex nyei Ziouv dingc zoux bun I^yipv Mienh.
18Taux wuov hnoi I^yipv Deic-Bung maaih biaa norm zingh gorngv Kaa^naa^an waac, yaac dorng jienv Nernh Jiex nyei Ziouv ⟨laengz jiez ngaengc waac.⟩ Maaih norm wuov deix zingh ninh mbuo oix heuc “Mba'hnoi nyei Zingh.”
19Taux wuov hnoi yiem I^yipv Deic-Bung gu'nyuoz zungv maaih norm ziec-dorngh ceix daaih weic Ziouv. Yiem I^yipv nyei gapv-jaaix ga'hlen yaac maaih norm la'bieiv-dongc liepc daaih weic Ziouv. 20Naaiv norm dongc yiem deic-bung-huaang weic Nernh Jiex nyei Ziouv zoux jangx-hoc yaac zoux zorng-zengx. Se gorngv I^yipv Mienh zuqc mienh zeix ziouc heuc Ziouv, ninh ziouc paaiv dauh njoux ziouv daaih tengx yaac njoux ninh mbuo. 21Ziouv ziouc bun I^yipv Mienh hiuv duqv ninh. Taux wuov hnoi I^yipv Mienh oix nyiemc Ziouv yaac longc fongc horc caux ziec nyei ga'naaiv zaangc ninh. Ninh mbuo yaac oix laengz ngaengc waac bun Ziouv aengx ziux ninh mbuo laengz nyei waac jaauv sung. 22Ziouv oix mborqv I^yipv, mborqv aengx zorc longx. Ninh mbuo ziouc aengx nzuonx daaih lorz Ziouv. Ninh yaac muangx ninh mbuo jouh nyei waac aengx zorc ninh mbuo longx.
23Taux wuov hnoi maaih diuh domh jauv yiem I^yipv tong Atc^si^lie. Atc^si^lie Mienh ziouc mingh I^yipv, I^yipv Mienh yaac mingh Atc^si^lie. I^yipv Mienh yaac caux Atc^si^lie Mienh lomh nzoih zaangc Ziouv. 24Taux wuov hnoi, I^saa^laa^en caux I^yipv caux Atc^si^lie, naaiv deix buo norm guoqv, fih hnangv nyei bun gormx lungh ndiev nyei mienh duqv fuqv. 25Nernh Jiex nyei Ziouv oix ceix fuqv bun ninh mbuo. Ninh gorngv, “I^yipv Mienh se yie nyei baeqc fingx, Atc^si^lie se yie nyei buoz zeix daaih nyei mienh, I^saa^laa^en Mienh se yie nzipc nyei buonc, yie oix ceix fuqv bun ninh mbuo.”

19

Lời tiên tri về Ai Cập

1Lời tiên tri về Ai Cập:

  “Nầy, Đức Giê-hô-va cưỡi trên đám mây,
   Nhanh chóng đến Ai Cập.
  Các tượng thần của Ai Cập đều run rẩy trước mặt Ngài,
   Lòng người Ai Cập thất đảm kinh hồn.
  2Ta sẽ khiến người Ai Cập chống lại người Ai Cập;
  Người ta sẽ gây chiến với anh em mình,
   Người lân cận chống người lân cận,
   Thành nầy chống thành kia,
   Vương quốc nầy chống vương quốc nọ.
  3Người Ai Cập sẽ mất hết tinh thần,
   Ta sẽ làm xáo trộn kế hoạch của chúng.
  Bấy giờ, chúng sẽ cầu hỏi các tượng thần,
   Các thầy phù thủy, đồng cốt, và thầy bói.
  4Ta sẽ phó dân Ai Cập
   Vào tay các bạo chúa,
  Một vua bạo ngược sẽ cai trị chúng.”


  5Biển sẽ không còn nước,
   Sông sẽ cạn và khô.
  6Kênh rạch sẽ trở nên hôi thối,
   Sông suối của Ai Cập cạn dần và khô đi;
   Lau sậy đều chết héo.
  7Các đồng cỏ dọc bờ sông
   Và cửa sông Nin,
  Cùng tất cả đồng ruộng đã gieo của nó đều khô héo,
   Bị cuốn đi, không còn nữa.
  8Những người đánh cá sẽ khóc than,
   Mọi kẻ giăng câu ở sông Nin đều rên xiết,
   Và kẻ thả lưới trên các dòng nước đều ủ rũ.
  9Những người dệt vải gai mịn
   Và những người dệt vải trắng đều xấu hổ.
  10Các thợ dệt của Ai Cập đều chán nản,
   Tất cả người làm thuê đều buồn rầu.

  11Các quan chức ở Xô-an chỉ là ngu dại;
   Các cố vấn khôn ngoan của Pha-ra-ôn đưa ra những ý kiến điên rồ.
  Sao các ngươi có thể nói với Pha-ra-ôn:
   “Tôi là con của bậc hiền triết,
   Là con cháu các vua thời xưa”?
  12Vậy thì các bậc hiền triết của ngươi ở đâu?
   Họ hãy nói cho ngươi biết
  Những gì Đức Giê-hô-va vạn quân đã định
   Để chống lại Ai Cập.
  13Các quan chức ở Xô-an đã trở nên dại dột,
   Các quan chức ở Nốp bị lừa dối;
  Những người làm viên đá góc cho các bộ tộc của chúng
   Đã làm cho Ai Cập lầm lạc.
  14Đức Giê-hô-va đã trộn vào giữa chúng
   Một linh nhầm lẫn,
  Nó làm cho Ai Cập lầm lạc trong mọi việc,
   Như người say vừa đi lảo đảo vừa nôn mửa.
  15Chẳng còn việc gì có thể làm cho Ai Cập nữa,
   Dù là đầu hay đuôi, việc lớn hay việc nhỏ.
16Trong ngày đó, người Ai Cập sẽ giống như đàn bà run rẩy sợ hãi khi thấy tay Đức Giê-hô-va vạn quân vung lên, giơ ra chống lại chúng. 17Bấy giờ, đất Giu-đa sẽ trở thành nỗi kinh hoàng cho Ai Cập. Mỗi khi người ta nhắc đến Giu-đa trước mặt ai thì người ấy khiếp sợ, vì chương trình của Đức Giê-hô-va vạn quân dự định trừng phạt Ai Cập.

Ai Cập, A-si-ri và Y-sơ-ra-ên được ban phước

18Trong ngày đó, tại đất Ai Cập sẽ có năm thành nói tiếng Ca-na-an và nhân danh Đức Giê-hô-va vạn quân mà thề. Một trong các thành ấy được gọi là Thành Hủy Diệt
19Trong ngày đó, sẽ có một bàn thờ cho Đức Giê-hô-va ngay giữa đất Ai Cập, và có một cột trụ cho Đức Giê-hô-va gần biên giới. 20Đó là dấu hiệu và bằng chứng cho Đức Giê-hô-va vạn quân tại đất Ai Cập. Khi họ kêu cầu Đức Giê-hô-va vì bị áp bức thì Ngài sẽ sai một vị cứu tinh đến bảo vệ và giải cứu họ. 21Đức Giê-hô-va sẽ làm cho Ai Cập biết Ngài; và trong ngày đó, người Ai Cập sẽ nhận biết Đức Giê-hô-va. Họ sẽ dâng sinh tế và tế lễ mà thờ phượng Ngài; họ sẽ khấn nguyện cùng Đức Giê-hô-va và hoàn nguyện. 22Đức Giê-hô-va sẽ đánh Ai Cập; Ngài đánh rồi lại chữa lành. Họ sẽ trở về cùng Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ nghe lời họ khẩn cầu và chữa lành cho họ.
23Trong ngày đó, sẽ có con đường cái đi từ Ai Cập đến A-si-ri; người A-si-ri sẽ đến Ai Cập, và người Ai Cập sẽ đến A-si-ri. Người Ai Cập và người A-si-ri sẽ cùng nhau thờ phượng Đức Giê-hô-va.
24Trong ngày đó, Y-sơ-ra-ên sẽ cùng với Ai Cập và A-si-ri thành bộ ba để làm nguồn phước giữa thế gian, 25vì Đức Giê-hô-va vạn quân đã ban phước cho họ. Ngài phán: “Phước cho Ai Cập là dân Ta, A-si-ri là công trình của tay Ta, Y-sơ-ra-ên là cơ nghiệp của Ta!”