1

Nau Rlong Uănh Jêh Ri Nau Rmal Nau Tih

Krah Hao Lam Bri

1Aơ jêng nau Yêhôva ngơi ma Y-Yôel, kon bu klâu Y-Pathuel:
2Hơi khân may phung bubŭnh buranh, rkêng tôr iăt hom nau aơ! Lĕ rngôch khân may jêng phung gŭ tâm n'gor, iăt hom! Nau tâm ban pôaơ mâp geh lĕ tâm rnôk rô̆ khân may mâu lah tâm rnôk chô yau khân may? 3Nkoch hom nau aơ ma phung kon sau khân may, jêh ri khân păng nkoch đưn ma phung kon khân păng rnôk kăndơ̆. 4Moh ndơ krah grăch hôm om, krah phung lâp sa tay đŏng. Moh ndơ krah phung chalơi jêh, krah nsăt sa tay đŏng. Moh ndơ krah nsăt chalơi jêh, krah ƀư rai sa lơi.
5Hơi phung vay nhŭl ndrănh, kah rngăl hom khân may jêh ri nhĭm nhhiăng! Hơi lĕ rngôch khân may jêng phung hay nhêt ndrănh, vơh vơl hom yor ndrănh njŭng lĕ bu sŏk ntơt jêh tă bơh trôm mbung khân may.
6Yorlah du phung mpôl bunuyh hŏ văch jêh ŭch tâm rdâng đah bri gâp, khân păng jêng katang mâu dơi kơp ôh.
 Sêk khân păng jêng sêk yau mŭr, jêh ri khân păng geh neng nâm bu yau mŭr me.
7Khân păng hŏ ƀư rai jêh tơm play kriăk ƀâu gâp, jêh ri n'hŭk ntâu tơm play rvi gâp. Khân păng n'huk lơi lĕ tơm nây jêh ri mƀăr lơi ta neh; n'gĭng păng lĕ jêng nglang.
8May mhĭm hom nâm buur druh tang tat nsoh ao kroh, nhĭm vơl ma sai păng hôm ndăm ngăn.
9Ndơ nhhơr ranih muy (môi) jêh ri ndơ nhhơr nhêt lĕ bu ngroh lơi jêh tă bơh ngih Yêhôva. Phung kôranh ƀư brah, phung pah kan ma Yêhôva, dôl gŭ tâm nau klân rvê. 10Mir ba lĕ rai jêh, jêh ri neh vơl nđor, yorlah ba lĕ hăch rai jêh, ndrănh mhe hŏ lĕ jêh, mâu hôm geh ôh dak play ôlivơ.
11Hơi phung kai mir, nhiăng nhĭm hom. Hơi phung mât đang play kriăk ƀâu, bêk prêng hom, yor ma ba răch (ba ƀlê) jêh ri ba orgơ, yorlah mâu mra geh yan kăch roih ôh.
12Tơm play kriăk ƀâu lĕ huănh nhop tơm play rvi lĕ răch jêh; tơm play pom granat, tơm play đung, tơm play pôm, lĕ rngôch tơm play tâm mir lĕ huănh kro jêh; phung kon bunuyh lĕ roh jêh nau răm maak!

Ăn Rmal Nau Tih

13Hơi phung kôranh ƀư brah, nsoh hom ao kroh jêh ri nhhiăng nhĭm. Hơi phung pah kan ta nơng, nhĭm vơl hom. Hơi phung pah kan ma Brah Ndu gâp, văch hom nsoh ao kroh du măng kŏ ang! Yorlah ndơ nhhơr ranih muy (môi) jêh ri ndơ nhhơr nhêt mâu dơi nglăp ôh tâm ngih Brah Ndu khân may!
14Nkra hom nau ât sông sa, kuăl hom bu tâm rƀŭn geh nau yơk ngăn, rgum lĕ phung buranh jêh ri lĕ rngôch phung gŭ tâm nkual bri êng ntŭk ngih Yêhôva, Brah Ndu khân may; jêh ri nter vơh vơl ma Yêhôva.
15Rêh ni ngăn yor nar nây!
 Yorlah nar Yêhôva dăch tât jêh!
 Păng tât nâm bu du nau ƀư rai tă bơh
 Nơm Brah Lơn.
16Ndơ sông sa mâu hĕ bu sŏk rdu lơi tă bơh panăp măt he,
 ƀư roh lơi nau rhơn jêh ri nau maak bơh ngih Brah Ndu he?
17"Ntil ôm jêh tâm dâng rchuăl neh, ngih prăp ndơ lĕ nsoih jêh; jây ba lĕ rai yorlah mâu hôm geh ba.
18Mpô mpa nter nhhiăng hâu ngăn ngên! Ndrôk rmo uh ah ngăn yorlah khân păng mâu geh gơ̆ sa ôh,
 jêh ri phung biăp rêh ni tâm ban lĕ.
19Hơi Yêhôva, gâp vơh vơl ma May; yorlah ŭnh hŭt jêh ndrêch gơ̆ nse tâm bri rdah, chiông ŭnh hŭr lĕ rngôch tơm si tâm mir.
20N'hêl nanê̆, nđâp mpô mpa bri nhhiăng nter đŏng ma May, yorlah lĕ n'hor dak lĕ suăt jêh, lĕ ŭnh sa jêh ndrêch gơ̆ tâm ntŭk bri rdah.

1

1耶和華的話臨到毗土珥的兒子約珥

百姓的悲傷

  2老年人哪,當聽這話;
  這地所有的居民哪,要側耳而聽。
  在你們的日子,
  或你們祖先的日子,
  曾發生過這樣的事嗎?
  3你們要將這事傳與子,
  子傳與孫,
  孫傳與後代。

  4剪蟲吃剩的,蝗蟲來吃;
  蝗蟲吃剩的,蝻子來吃;
  蝻子吃剩的,螞蚱來吃。

  5醉酒的人哪,要清醒,要哭泣;
  好酒的人哪,都要為甜酒哀號,
  因為酒從你們的口中斷絕了。
  6有一隊蝗蟲,強盛且不可數,
  上來侵犯我的地;
  牠的牙齒如獅子的牙齒,
  如母獅的大牙。
  7牠毀壞我的葡萄樹,
  撕裂我的無花果樹,
  剝光又丟棄,使枝條露白。

  8你要像童女腰束麻布,
  為她年少時的丈夫哀號。
  9耶和華的殿中斷絕素祭和澆酒祭,
  事奉耶和華的祭司都悲哀。
  10田荒涼,地悲哀;
  因為五穀毀壞,
  新酒枯竭,
  新的油也缺乏。

  11農夫啊,你們要慚愧;
  修整葡萄園的啊,你們要哀號;
  因為大麥、小麥與田間的莊稼全都毀了。
  12葡萄樹枯乾,
  無花果樹衰殘,
  石榴樹、棕樹、蘋果樹,
  田野一切的樹木都枯乾;
  眾人的喜樂盡都消逝。

  13祭司啊,當束上麻布痛哭;
  事奉祭壇的啊,要哀號;
  事奉我上帝的啊,你們要來,披上麻布過夜,
  因為在你們上帝的殿中不再有素祭和澆酒祭了。

  14你們要使禁食的日子分別為聖,
  宣告嚴肅會,
  召集長老和這地所有的居民
  來到耶和華-你們上帝的殿,
  向耶和華哀求。

  15哀哉,這日子!
  因為耶和華的日子臨近,
  好像毀滅從全能者來到。
  16糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?
  歡喜快樂不是從我們上帝的殿中止息了嗎?

  17種子在土塊下朽爛,
  倉荒涼,廩破壞,
  因為五穀枯乾了。
  18牲畜哀鳴,
  牛羣混亂,因無草場,
  羊羣也受苦。

  19耶和華啊,我向你求告,
  因為有火吞噬野地的草場,
  火焰燒盡田野的樹木。
  20田野的走獸切慕你,
  因為溪水乾涸,
  火吞噬了野地的草場。