16

Yop

1Chơ Yop atỡng sĩa neq: 2“Cứq khoiq sâng chơ máh santoiq ariang nâi; santoiq anhia aliam ki toâp táq yỗn cứq cỡt túh arức achỗn. 3Anhia noâng ễ pai níc ariang nâi dũn máh léq? Nŏ́q santoiq anhia tỡ cỡt nheq noâng? 4Khân anhia cỡt ariang cứq, cớp cứq cỡt ariang anhia, ki cứq dáng tê pai dũ ŏ́c samoât anhia pai. Pĩeiq cứq tếq anhia machớng ki tê cống bữn; cớp cứq ngungứr plỡ sa‑ớl chóq anhia. 5Cứq têq táq yỗn mứt anhia cỡt bán rêng toâq santoiq tĩeih atỡng cớp aliam anhia na láih parnai canŏ́h hỡ.
6“Ma khân cứq pai aloŏh, máh santoiq ki lứq tỡ têq chuai ntrớu; cớp khân cứq tangứt, la tỡ têq rachuai ntrớu yỗn cứq sâng khaq a‑ĩ. 7Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn bán rêng cứq pứt nheq; Ncháu khoiq táq yỗn cũai tâng dống sũ cứq cuchĩt pứt nheq. 8Án khoiq chŏ́q cứq dŏq apáh cứq la cũai lôih. Cứq cỡt oiq khỗ, hữm dếh nghang. Yuaq ngkíq, cũai canŏ́h noap cứq khoiq táq lôih. 9Ŏ́c cutâu tễ Yiang Sursĩ cỡt samoât charán háq tỗ cứq na mumoong. Án carữot canễng chóq cứq, cớp nhêng cloân chu cứq cỗ sâng ũan lứq. 10Máh cũai sieu alíh cứq. Alới ỡt lavíng dũ coah mpễr cứq; alới mumat cớp tapáh mieiq cứq hỡ. 11Yiang Sursĩ khoiq chiau cứq yỗn cũai sâuq; án chiau cứq pỡq talang atĩ cũai tachoât. 12Tâng dỡi tamoong cứq, cứq táq pỡq bũi ien lứq, ma Yiang Sursĩ éc tacong cứq, chơ sadŏ́h asễng; án toân lapóh cớp tĩn sarúq cứq hỡ. Án táq chóq cứq samoât ntốq noau dốq pán tamĩang; 13noau pán saráh chóq cứq dũ coah. Saráh ki sarloâiq amut tâng carchễl cứq, ma Yiang Sursĩ ŏ́q loâng mứt sâng sarũiq táq. Chơ dỡq mứt tễ luam cứq hoi tayŏ́q tâng cutễq. 14Án táq yỗn cứq cỡt bớc hâp lứq, samoât tahan sâng nsóq mứt toâq mut chíl.
15“Cứq tâc tampâc acrơiq dŏq táq tếc cứq tanúh cỗ sâng ngua; cứq tacu tâng phốn cutễq bân ntốq nâi la cỗ sâng pê pahỡm. 16Cứq nhiam toau moat múh cỡt cusâu áih nheq, ma ỡt mpễr cứq bữn moang ŏ́c canám. 17Ma cứq tỡ bữn táq pampla ntrớu; cứq cơi câu sễq tễ Yiang Sursĩ bữn mứt bráh o.
18“Cutễq ơi! Chỗi pul cutooq aham cứq! Chỗi yỗn sưong santoiq cứq arô sễq ŏ́c pĩeiq cỡt rangiac sâng, chơ pứt chíq loâng! 19Cứq dáng, lứq bữn manoaq tâng paloŏng ỡt tayứng táng dŏq rapai chuai cứq. 20Máh yớu cứq ca-iep cupriaq níc cứq; toâq cứq tapoang achỗn chu Yiang Sursĩ, sarliang moat cứq hoi ta‑áh. 21Cứq ễq yỗn bữn muoi noaq ỡt mpứng dĩ dŏq rasễq tễ Yiang Sursĩ yỗn cứq, la cũai ca ễ rapai chuai yớu án. 22Sanua nâi, tangái casâi cumo cứq cheq ễ nheq; cứq ntôm tayáh pỡq tâng rana ca tỡ têq píh loah noâng.

16

1Gióp đáp:
2Khi cố gắng tìm những lời an ủi,
Tôi lại bị các anh làm bực bội.
3Lời vô bổ đến chừng nào mới dứt,
Động lực nào thúc đẩy lời nói dai?
4Các anh nói gì, tôi nói được cả.
Nếu thấy các anh trong hoàn cảnh tôi,
Tất tôi cũng trách các anh thậm tệ
Và nhìn các anh mà lắc đầu!
5Nhưng tôi sẽ nói lên lời khích lệ,
Với lời lành xoa dịu nỗi thương đau.
6Dù lên tiếng, khổ đau nào thuyên giảm,
Nếu nín thinh cũng chẳng bớt sầu cay.
7Nhưng tay Chúa khiến thân tôi mòn mỏi,
Gia đình tôi, Chúa hủy phá tan tành.
8Chúa làm da tôi nhăn, thân tôi gầy,
Để chứng tỏ là tôi quá xấu xa.
9Trong cơn giận dữ, Chúa xâu xé tôi.
Ghét tôi và nghiến răng nghịch tôi,
Các kẻ thù cũng quắc mắt nhìn tôi.
10Chúng nhe nanh, tát mặt tôi khinh miệt,
Rồi họp nhau đồng loạt tiến công tôi.
11Chúa giải nạp tôi cho người vô đạo,
Trao vào tay kẻ tội lỗi xấu xa.
12Đang yên vui bổng bị Ngài vùi dập,
Nắm lấy cổ, quăng tôi thành muôn mảnh,
Rồi đem tôi ra làm bia đỡ đạn.
13Các xạ thủ bốn bề vây tôi chặt,
Chúa phơi bày lục phủ ngũ tạng tôi,
Đổ mật tôi cho chảy dài trên đất.
14Chúa liên tiếp gây bao nhiêu thương tích,
Xông đánh tôi như chiến sĩ xung phong.
15Tôi may bao bố mặc sát vào da,
Và chôn vùi sức mạnh trong bụi đất.
16Mặt tôi đỏ bừng vì khóc lóc.
Bóng sự chết đã hiện trên mí mắt tôi,
17Dù tôi không làm điều gì hung bạo,
Và lời cầu nguyện tôi thật trong sạch.
18Hỡi đất, đừng che lấp máu ta,
Đừng ngăn chặn tiếng kêu than ta!
19Tuy nhiên, ngay giờ phút này,
Đấng làm Nhân chứng cho tôi vẫn ngự trên trời
Và Luật sư của tôi ở trên nơi chí cao.
20Khi bạn bè thân yêu chế nhạo,
Nước mắt tôi tuôn đổ trước mặt Ngài.
21Trước Thượng Đế, ước gì tôi có người biện hộ,
Như con người vẫn biện hộ cho bạn thân.
22Cuộc sống thừa còn lại chẳng bao lăm,
Rồi tôi sẽ đi con đường không trở lại.