16

Yop

1Chơ Yop atỡng sĩa neq: 2“Cứq khoiq sâng chơ máh santoiq ariang nâi; santoiq anhia aliam ki toâp táq yỗn cứq cỡt túh arức achỗn. 3Anhia noâng ễ pai níc ariang nâi dũn máh léq? Nŏ́q santoiq anhia tỡ cỡt nheq noâng? 4Khân anhia cỡt ariang cứq, cớp cứq cỡt ariang anhia, ki cứq dáng tê pai dũ ŏ́c samoât anhia pai. Pĩeiq cứq tếq anhia machớng ki tê cống bữn; cớp cứq ngungứr plỡ sa‑ớl chóq anhia. 5Cứq têq táq yỗn mứt anhia cỡt bán rêng toâq santoiq tĩeih atỡng cớp aliam anhia na láih parnai canŏ́h hỡ.
6“Ma khân cứq pai aloŏh, máh santoiq ki lứq tỡ têq chuai ntrớu; cớp khân cứq tangứt, la tỡ têq rachuai ntrớu yỗn cứq sâng khaq a‑ĩ. 7Yiang Sursĩ khoiq táq yỗn bán rêng cứq pứt nheq; Ncháu khoiq táq yỗn cũai tâng dống sũ cứq cuchĩt pứt nheq. 8Án khoiq chŏ́q cứq dŏq apáh cứq la cũai lôih. Cứq cỡt oiq khỗ, hữm dếh nghang. Yuaq ngkíq, cũai canŏ́h noap cứq khoiq táq lôih. 9Ŏ́c cutâu tễ Yiang Sursĩ cỡt samoât charán háq tỗ cứq na mumoong. Án carữot canễng chóq cứq, cớp nhêng cloân chu cứq cỗ sâng ũan lứq. 10Máh cũai sieu alíh cứq. Alới ỡt lavíng dũ coah mpễr cứq; alới mumat cớp tapáh mieiq cứq hỡ. 11Yiang Sursĩ khoiq chiau cứq yỗn cũai sâuq; án chiau cứq pỡq talang atĩ cũai tachoât. 12Tâng dỡi tamoong cứq, cứq táq pỡq bũi ien lứq, ma Yiang Sursĩ éc tacong cứq, chơ sadŏ́h asễng; án toân lapóh cớp tĩn sarúq cứq hỡ. Án táq chóq cứq samoât ntốq noau dốq pán tamĩang; 13noau pán saráh chóq cứq dũ coah. Saráh ki sarloâiq amut tâng carchễl cứq, ma Yiang Sursĩ ŏ́q loâng mứt sâng sarũiq táq. Chơ dỡq mứt tễ luam cứq hoi tayŏ́q tâng cutễq. 14Án táq yỗn cứq cỡt bớc hâp lứq, samoât tahan sâng nsóq mứt toâq mut chíl.
15“Cứq tâc tampâc acrơiq dŏq táq tếc cứq tanúh cỗ sâng ngua; cứq tacu tâng phốn cutễq bân ntốq nâi la cỗ sâng pê pahỡm. 16Cứq nhiam toau moat múh cỡt cusâu áih nheq, ma ỡt mpễr cứq bữn moang ŏ́c canám. 17Ma cứq tỡ bữn táq pampla ntrớu; cứq cơi câu sễq tễ Yiang Sursĩ bữn mứt bráh o.
18“Cutễq ơi! Chỗi pul cutooq aham cứq! Chỗi yỗn sưong santoiq cứq arô sễq ŏ́c pĩeiq cỡt rangiac sâng, chơ pứt chíq loâng! 19Cứq dáng, lứq bữn manoaq tâng paloŏng ỡt tayứng táng dŏq rapai chuai cứq. 20Máh yớu cứq ca-iep cupriaq níc cứq; toâq cứq tapoang achỗn chu Yiang Sursĩ, sarliang moat cứq hoi ta‑áh. 21Cứq ễq yỗn bữn muoi noaq ỡt mpứng dĩ dŏq rasễq tễ Yiang Sursĩ yỗn cứq, la cũai ca ễ rapai chuai yớu án. 22Sanua nâi, tangái casâi cumo cứq cheq ễ nheq; cứq ntôm tayáh pỡq tâng rana ca tỡ têq píh loah noâng.

16

Job Reproaches His Pitiless Friends

1Then Job answered and said:
  2“I have heard many such things;
   Miserable comforters are you all!
   3Shall words of wind have an end?
   Or what provokes you that you answer?
   4I also could speak as you do,
   If your soul were in my soul’s place.
   I could heap up words against you,
   And shake my head at you;
   5But I would strengthen you with my mouth,
   And the comfort of my lips would relieve your grief.
  6“Though I speak, my grief is not relieved;
   And if I remain silent, how am I eased?
   7But now He has worn me out;
   You have made desolate all my company.
   8You have shriveled me up,
   And it is a witness against me;
   My leanness rises up against me
   And bears witness to my face.
   9He tears me in His wrath, and hates me;
   He gnashes at me with His teeth;
   My adversary sharpens His gaze on me.
   10They gape at me with their mouth,
   They strike me reproachfully on the cheek,
   They gather together against me.
   11God has delivered me to the ungodly,
   And turned me over to the hands of the wicked.
   12I was at ease, but He has shattered me;
   He also has taken me by my neck, and shaken me to pieces;
   He has set me up for His target,
   13His archers surround me.
   He pierces my heart and does not pity;
   He pours out my gall on the ground.
   14He breaks me with wound upon wound;
   He runs at me like a warrior.
  15“I have sewn sackcloth over my skin,
   And laid my head in the dust.
   16My face is flushed from weeping,
   And on my eyelids is the shadow of death;
   17Although no violence is in my hands,
   And my prayer is pure.
  18“O earth, do not cover my blood,
   And let my cry have no resting place!
   19Surely even now my witness is in heaven,
   And my evidence is on high.
   20My friends scorn me;
   My eyes pour out tears to God.
   21Oh, that one might plead for a man with God,
   As a man pleads for his neighbor!
   22For when a few years are finished,
   I shall go the way of no return.