36

Ŏ́c Ayooq Mantái Níc Tễ Yiang Sursĩ

  1Ŏ́c lôih cỡt samoât án atỡng níc tâng mứt pahỡm cũai yỗn táq ranáq lôih.
   Cũai ki tỡ bữn ngcŏh tháng Yiang Sursĩ.
  2Alới chanchớm alới sốt toâr lứq.
   Yuaq ngkíq, alới chanchớm Yiang Sursĩ tỡ bữn hữm,
   tỡ bữn noap lôih alới táq.
  3Máh santoiq ca loŏh tễ bỗq alới la sâuq lứq, bữn moang ŏ́c raphếq rathũ sâng.
   Alới tỡ ễq bữn mứt rangoaiq, cớp tỡ ễq táq ranáq o noâng.
  4Toâq alới bếq, alới ravoât níc ŏ́c sâuq;
   alới tỡ nai chanchớm ễ táq ranáq o.
   Cớp alới tỡ rơi cachian táh máh ramứh sâuq.

  5Ơ Yiang Sursĩ ơi! Ŏ́c ayooq tễ anhia la toâr chỗn toâq paloŏng.
   Ŏ́c pĩeiq tễ anhia ki sarỡih toâq ramứl.
  6Ŏ́c tanoang o tễ anhia la pacái samoât cóh.
  Ŏ́c anhia rasữq la pĩeiq lứq, cỡt samoât dỡq mưt yarũ.
  Ơ Yiang Sursĩ ơi! Lứq anhia chứm siem cũai, cớp charán hỡ.
  7Ŏ́c ayooq tễ anhia la pasếq lứq,
   cớp ŏ́c ki ỡt mantái níc tâng dũ náq cũai.
  Anhia bán kĩaq cũai samoât riang con ntruoi ỡt nhưp khlap mpiq án.
  8Alới cha pasâi nhơ tễ sana anhia chứm siem,
   cớp bữn nguaiq dỡq nhơ tễ anhia chuai yỗn bữn dỡq hoi.
  9Anhia la nỡm ŏ́c tamoong.
   Hếq têq hữm ŏ́c poang la cỗ nhơ poang tễ anhia.

  10Sễq anhia yỗn ŏ́c ayooq pỡ máh cũai ca dáng anhia,
   cớp yỗn ŏ́c sarũiq pỡ máh cũai ca bữn mứt pahỡm sabớng o.
  11Sễq anhia chỗi yỗn ayững cũai ỗt bữn tĩn sarúq cứq,
   tỡ la atĩ cũai loâi bữn cutớl cứq aloŏh.
  12Chơ cũai táq ranáq sâuq cỡt dớm;
   alới sapứl asễng cớp tỡ têq chỗn noâng.

36

耶和华的仆人大卫的诗。交给圣咏团长。

人的邪恶

  1过犯在恶人的心底向他说话
   他的眼中不怕上帝。
  2他自夸自媚,
   以致罪孽无法察觉,不被恨恶。
  3他口中的言语尽是罪孽诡诈,
   他不再有智慧,也不再行善。
  4他在床上图谋罪孽,
   定意行不善的道,不憎恶恶事。

上帝的良善

  5耶和华啊,你的慈爱上及诸天,
   你的信实达到穹苍,
  6你的公义好像高山,
   你的判断如同深渊;
  耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
  7上帝啊,你的慈爱何其宝贵!
   世人投靠在你翅膀的荫下。
  8他们必因你殿里的丰盛得以饱足,
   你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。
  9因为在你那里有生命的泉源,
   在你的光中,我们必得见光。

  10愿你常施慈爱给认识你的人,
   常以公义待心里正直的人。
  11不容骄傲人的脚践踏我,
   不容凶恶人的手赶逐我。
  12在那里,作恶的人已经仆倒;
   他们被推倒,不能再起来。