6

1Con ơi, nếu con bảo lãnh bạn sơ giao,
Đưa tay cam kết với người lạ mặt.
2Là con vướng mắc lời thề,
Bị miệng lưỡi con ràng buộc.
3Trong trường hợp đó: Con phải tự hạ mình,
Đến xin hủy bỏ lời cam kết,
Để giải thoát thân con!
4Con phải đi ngay!
Không được nghỉ ngơi, trì hoãn.
5Phải lo giải thoát lấy thân.
Như nai thoát tay thợ săn,
Như chim thoát bẫy!
6Này kẻ lười biếng,
Hãy quan sát sinh hoạt loài kiến,
Để rút tỉa bài học khôn ngoan.
7Tuy không có lãnh tụ, giám thị hay chỉ huy,
8Nhưng mùa hè chúng biết dự trữ lương thực,
Mùa gặt biết thu nhặt thóc lúa.
9Kẻ lười kia nằm ngủ mãi sao?
Đến bao giờ mới thức giấc?
10“Ngủ một chút thôi, lát nữa hẳn dậy!"
Thế rồi cứ khoanh tay nằm tiếp.
11Cảnh nghèo khổ sẽ dần dần tới.
Cảnh thiếu thốn sẽ sấn đến
12Kẻ vô lại độc ác,
Mồm miệng luôn dối lừa.
13Mắt liếc, chân khoèo
Tay ngầm ra dấu,
14Lòng đầy gian tà,
Mưu toan điều ác
Xui nguyên giục bị.
15Vì thế, tai họa đến bất ngờ,
Hắn bị diệt không phương cứu thoát.
16Sáu điều Chúa Hằng Hữu ghét,
Bảy điều làm Ngài gớm ghê:
17Mắt kiêu hãnh, lưỡi gian dối,
Bàn tay đẫm máu vô tội
18Lòng mưu toan những việc hung tàn,
Chân phóng nhanh đến nơi tội ác,
19Nhân chứng khai gian hại người,
Kẻ xúi giục anh em tranh chấp.
20Con ơi, phải nghe lời cha giáo huấn,
Đừng bỏ khuôn phép mẹ con.
21Phải luôn luôn ghi lòng tạc dạ,
Đeo những lời ấy vào cổ con.
22Nó sẽ dẫn dắt con khi đi,
Gìn giữ con lúc ngủ.
Trò chuyện khi con thức dậy.
23Vì giáo huấn là ngọn đèn,
Khuôn phép là ánh sáng.
Quở trách khuyên dạy là vạch đường sống cho con.
24Gìn giữ con khỏi đàn bà tội lỗi,
Khỏi lưỡi dụ dỗ của dâm phụ.
25Lòng con đừng thèm muốn nhan sắc nó.
Chớ để khóe mắt nó chinh phục con.
26Mê kỹ nữ, áo ôm khố rách,
Lấy vợ người, mất cả hồn linh.
27Có ai mang lửa trong lòng,
Mà áo quần không bốc cháy?
28Có ai bước trên than hồng,
Mà khỏi bị phỏng chân?
29Cũng thế, ai ngoại tình với vợ người,
Hẳn không tránh khỏi hình phạt.
30Người ta có thể khoan hồng cho kẻ trộm,
Vì nó 'đói ăn vụng, túng làm càn'
31Khi bị bắt nó phải bồi thường gấp bảy,
Hay lấy hết tài vật trong nhà để trang trải.
32Nhưng kẻ phạm tội ngoại tình thật ngu dại,
Vì tự hủy diệt linh hồn mình,
33Danh liệt, thân bại,
Hổ thẹn nhục nhã suốt đời.
34Người chồng sẽ ghen tuông giận dữ,
Báo thù chẳng chút nương tay.
35Anh ta không nhận tiền chuộc lỗi,
Dù con nộp bao nhiêu cũng không nghe.

6

Anăm Mlŭk Mơgu Ôh

  1Ơ dăm, tơdah ih hơmâo pơkơjăp mă laih kơ pô re̱ng gah ih,
   jing tơdah ih hơmâo pơjao tơngan laih ih pô hăng arăng kơ pô re̱ng gah anŭn,
  2tui anŭn ih hơmâo tơblŭt hĭ laih mơ̆ng hơget tơlơi ih pơhiăp anŭn,
   sĭt ih hơmâo lê̆ laih ƀơi čơđo̱ng yua mơ̆ng khul boh hiăp amăng bah ih.
  3Hơnŭn yơh, Ơ dăm, ngă tañ bĕ tơlơi anai kiăng kơ pơrơngai hĭ ih pô,
   yuakơ ih hơmâo lê̆ laih amăng tơngan pô re̱ng gah ih.
  Nao luă gŭ tañ bĕ ih pô
   laih anŭn rơkâo pap bĕ mơ̆ng pô re̱ng gah ih kiăng kơ ñu pap brơi hăng pơrơngai hĭ ih.
  4Anăm brơi kơ mơta ih pĭt ôh,
   kŏn brơi kơ jăh mơta ih pĭt gui lơi hlâo kơ ih ngă tơlơi anŭn.
  5Pơrơngai hĭ bĕ ih pô, kar hăng kơtŏng klaih mơ̆ng tơngan mơnuih hyu lua,
   kar hăng sa drơi čim klaih mơ̆ng mơnuih ƀač čơđo̱ng yơh.

  6Nao hrăm mơ̆ng hơdŏm bĕ, Ơ mơnuih thô alah.
   Lăng kơsem bĕ khul hơdră jơlan hơdŏm anŭn kiăng kơ jing rơgơi!
  7Wơ̆t tơdah hơdŏm anŭn ƀu hơmâo khua git gai ôh,
   kŏn hơmâo khua wai lăng ƀôdah khua djă̱ akŏ lơi,
  8samơ̆ ñu pơkom pioh gơnam tăm ñu amăng bơyan phang
   laih anŭn pơƀut glaĭ gơnam ƀơ̆ng ñu ƀơi bơyan hơpuă yơh.

  9Hơbĭn sui ih ăt dŏ đih pĭt lĕ, Ơ mơnuih thô alah ăh?
   Hơbĭn ih či tơgŭ mơ̆ng pĭt lĕ?
  10Ih laĭ, “Kuar tơngan kiăng pơdơi mă ƀiă,
   pĭt mă ƀiă, pĭt gui mă ƀiă.”
  11Samơ̆ tơlơi rin tơnap či truh ƀơi ih kar hăng mơnuih klĕ,
   sĭt tơlơi kơƀah kơƀap či rai kar hăng sa čô klĕ dŏp djă̱ đao gưm rai yơh.

  12Mơnuih ƀrưh mơhiăh sat ƀai jing mơnuih tui anai:
   Amăng bah ñu juăt pơhiăp tơlơi ƀlŏr jing pô juăt hơmâo amăng bah pơhiăp tơlơi răm.
  13Ñu jing pô tơƀlĕh hăng mơta ñu,
   ngă gru kơnăl hăng plă̱ tơkai ñu
   laih anŭn pơkơnăl hăng čơđe̱ng tơngan ñu.
  14Jua pơmĭn ñu bă hăng tơlơi pơƀlŏr,
   tui anŭn ñu pơkra mơneč sat ƀai
   kiăng kơ ba rai nanao tơlơi pơkăh pơpha yơh.
  15Samơ̆ tơlơi răm rai či truh ƀơi ñu blĭp blăp yơh;
   ñu či răm rơngiă hĭ mơtam, ƀu hơmâo tơlơi čang rơmang kơ tơlơi pơklaih ôh.

  16Hơmâo năm mơta tơlơi Yahweh pơrơmut,
   laih anŭn sa tơlơi dơ̆ng jing mơta tơlơi tal tơjuh Ñu hơƀak drak biă mă tui anai:
  17Mơta pơgao ang,
   jơlah pleč ƀlŏr,
   tơngan ngă tuh drah mơnuih ƀu hơmâo tơlơi soh sat,
  18pran jua črong sai khul bruă mơneč sat ƀai,
   plă̱ tơkai ječ ameč đuaĭ nao kiăng kơ ngă tơlơi sat ƀai,
  19mơnuih ngă gơ̆ng jơlan pơhiăp tơlơi pleč ƀlŏr
   laih anŭn mơta tơlơi tal tơjuh jing mơnuih ba rai nanao tơlơi pơkăh pơpha tŏng krah ƀing ayŏng adơi yơh.

Anăm Klĕ Pyu Ôh

  20Ơ dăm, djă̱ pioh bĕ khul tơlơi ama ih pơđar
   laih anŭn anăm hơngah lui hĭ ôh tơlơi amĭ ih pơtô laĭ.
  21Akă djă̱ bĕ hơdôm tơlơi anŭn amăng pran jua ih hlŏng lar,
   čih tơbiă hăng akă băk bĕ gơñu ƀơi jum dar tơkuai ih kiăng pơhơdơr kơ ih pô.
  22Tơdang ih rơbat nao, tơlơi pơtô amĭ ama ih anŭn yơh či kơčrâo brơi jơlan kơ ih;
   tơdang ih pĭt, gơñu yơh či wai lăng ih;
   tơdang ih mơdưh, gơñu yơh či djru pơmĭn kơ ih.
  23Khul tơlơi pơđar anŭn jing apui kơđen,
   laih anŭn tơlơi pơtô anŭn jing tơlơi bơngač;
  laih anŭn khul tơlơi pơkhư̆ pơhrăm yơh
   či kơčrâo brơi kơ ih jơlan djơ̆ kiăng kơ hơdip.

  24Hơdôm tơlơi anŭn ăt či răng wai ih mơ̆ng pô đah kơmơi tă tăn mơ̆n,
   jing mơ̆ng jơlah rơun rơmuăn đah bơnai klĕ pyu yơh.
  25Anăm kluh amoaih amăng jua pơmĭn ih kơ tơlơi hiam rô̆ drơi jan ñu ôh,
   laih anŭn anăm brơi ñu pơhưč plư ih hăng mơta ñu ôh.
  26Pô rĭh răm hơduah kiăng kơnơ̆ng sa tơlŏ ƀañ tơpŭng đôč,
   samơ̆ pô đah bơnai klĕ pyu anŭn či klĕ mă hĭ abih dram gơnam ih yơh.
  27Dưi mơ̆ sa čô pơdŏp hĭ apui ƀơi pha tơkai ñu
   laih anŭn sum ao ñu hoaĭ apui ƀơ̆ng hĭ ôh?
  28Dưi mơ̆ sa čô mơnuih rơbat ƀơi khul hơdăng pơiă
   laih anŭn plă̱ tơkai ñu hoaĭ kơčŭng hĭ ôh?
  29Kar kaĭ mơ̆n kơ pô đih hăng bơnai arăng,
   yuakơ ƀu hơmâo hlơi pô ôh tĕk djơ̆ pô đah kơmơi anŭn či klaih hĭ mơ̆ng tơlơi pơkơhma̱l.

  30Mơnuih mơnam ƀu djik djak ôh kơ mơnuih klĕ tơdah ñu klĕ mă
   kiăng pơhrăp hĭ ñu pô tơdang ñu hlak rơpa mơhao.
  31Samơ̆ tơdah arăng hơmâo mă ñu, ñu khŏm kla glaĭ tơjuh wơ̆t lu hloh,
   wơ̆t tơdah ñu khŏm sĭ hĭ abih bang mŭk dram sang anŏ ñu yơh.
  32Samơ̆ hlơi pô klĕ pyu hăng bơnai arăng anŭn, ñu anŭn jing hĭ mlŭk mơgu yơh;
   sĭt ñu pơrai hĭ ñu pô yơh.
  33Arăng či taih ama̱ng laih anŭn pơmlâo hĭ ñu yơh,
   laih anŭn tơlơi mlâo ñu anŭn či dŏ nanao yơh;
  34yuakơ tơlơi ga̱r yơh ngă kơ sa čô rơkơi hil ƀrŭk biă mă,
   tơl ñu ƀu či thâo pap brơi ôh tơdang ñu rŭ nua.
  35Ñu ƀu či mă tŭ tơlơi kla glaĭ hơget ôh,
   yuakơ tơlơi hil ƀrŭk ñu ƀu či abih ôh laih anŭn wơ̆t tơdah pô anŭn brơi pơyơr kơ ñu gơnam prŏng dơ̆ pă tŭ mơ̆n.