43

Nau Du Hăn Ma N'gor Bri Êjipt

1Tơlah lôch jêh nau Y-Yêrêmi mbơh ma lĕ rngôch phung ƀon lan lĕ nau Yêhôva Brah Ndu khân păng ngơi, ma nau ngơi nây Yêhôva Brah Ndu khân păng prơh hăn jêh ôbăl hăn tât ma khân păng, 2Y-Asaria kon bu klâu Y-Hôsaya jêh ri Y-Jôhanan kon bu klâu Y-Karêa jêh ri lĕ rngôch phung bu klâu mhĭk lah ma Y-Yêrêmi, "may mbơh nau mƀruh. Yêhôva Brah Ndu he mâu prơh ôh may hăn mbơh nau aơ, 'Lơi hăn ôh ma bri Êjipt ŭch gŭ ta nây;' 3ƀiălah Y-Baruk kon bu klâu Y-Nêria ăn may tâm rdâng đah hên, ŭch jao hên tâm ti bri Kaldê, ăn khân păng nkhĭt hên mâu lah njŭn leo hên jêng bu nă tâm bri Babilôn." 4Pôri Y-Jôhanan kon bu klâu Y-Karêa jêh ri lĕ rngôch phung kôranh tahan jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mâu tông ôh bâr Yêhôva ăn ŭch gŭ tâm bri Yuda. 5Ƀiălah Y-Jôhanan kon bu klâu Y-Karêa jêh ri lĕ rngôch phung kôranh tahan leo lĕ rngôch phung Yuda hôm e klen, jêng phung plơ̆ sĭt tay jêh tă bơh lĕ rngôch mpôl băl bu mprơh jêh khân păng; ŭch gŭ tâm bri Yuda. 6Phung bu klâu, phung bu ur, phung kon se, phung kon bu ur hađăch, jêh ri ăp nơm Y-Nebusaradan, kôranh tahan gak, hŏ lơi jêh ndrel Y-Gêdalia, kon bu klâu Y-Ahikam, sau Y-Saphan, nđâp ma kôranh nơm mbơh lor Y-Yêrêmi, jêh ri Y-Baruk kon bu klâu Y-Nêria. 7Khân păng tât bri Êjipt, tât ta Tahpanhes; yorlah khân păng mâu tông tĭng nau Yêhôva.
8Yêhôva ngơi ma Y-Yêrêmi ta ƀon Tahpanhes: 9"Djôt ta ti may glo lŭ toyh, jêh ri pôn lŭ nây tâm ndơ tâm krêp ntŭk lŭ ta trong lăp ngih hađăch Pharaôn tâm ƀon Tahpanhes ta năp măt phung bu klâu Yuda saơ da dê. 10May lah ma khân păng, pô aơ Yêhôva ma phung tahan, Brah Ndu Israel lah: Aơ, gâp mra prơh hăn Y-Nebukatnetsar, hađăch Babilôn, oh mon gâp, jêh ri păng mra ndâk sưng hađăch păng ta kalơ lŭ pôn aơ, jêh ri păng mra ling bok ao ăn gui n'hâm ta kalơ lŭ aơ. 11Păng mra văch tâm lơh đah bri Êjipt, jao ma nau ji tưp, phung bu săch jêh ma nau ji tưp, jao ma nau jêng bu nă phung bu săch ma nau jêng bu nă, jêh ri jao ma tak đao nkhĭt phung bu săch jêh ma tak đao. 12Gâp mra sĭnh ŭnh tâm ngih phung brah n'gor bri Êjip; jêh ri Y-Nebukatnetsar mra su ngih nây ma ŭnh jêh ri njŭn leo phung brah khân păng jêng bu nă, jêh ri nâm bu rmăk biăp nsoh bok ao păng, pôri păng mra nsoh păng nơm đah bri Êjipt, jêh ri păng mra du hăn tă bơh ntŭk nây ma nau đăp mpăn.
13Păng mra ƀư chah lơi n'gâng lŭ bu kach nsêr ta Bet-Sêmes tâm bri Êjipt; jêh ri păng mra su đah ŭnh lĕ rngôch ngih brah n'gor bri Êjipt."

43

耶利米被带到埃及

1耶利米向众百姓说完了耶和华-他们上帝一切的话,就是耶和华-他们上帝差他去说的这一切话, 2何沙雅的儿子亚撒利雅加利亚的儿子约哈难,以及所有狂傲的人,就对耶利米说:“你说谎!耶和华-我们的上帝并没有差遣你说:‘你们不可进入埃及,在那里寄居。’ 3这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要把我们交在迦勒底人手中,使我们被杀或被掳到巴比伦去。” 4加利亚的儿子约哈难和所有的军官、百姓,都不肯听从耶和华的话留在犹大地。 5-6加利亚的儿子约哈难和所有的军官却将幸存的犹大人,就是从被赶到的各国回来,在犹大地寄居的男人、妇女、孩童和众公主,并尼布撒拉旦护卫长留在沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利那里的众人,与耶利米先知,以及尼利亚的儿子巴录 7都带入埃及地,到了答比匿;这是因他们不肯听从耶和华的话。
8答比匿,耶和华的话临到耶利米,说: 9“你要在犹大人眼前用手拿几块大石头,藏在答比匿法老的宫门砌砖的石墩上, 10对他们说:‘万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我必召我的仆人巴比伦尼布甲尼撒前来,安置他的宝座在所藏的这些石头上;他要在其上支搭华丽的帐幕。 11他要来攻击埃及地:
  定为死亡的,必致死亡;
  定为掳掠的,必遭掳掠;
  定为刀杀的,必被刀杀。
12我要用火点燃埃及众神明的庙宇,巴比伦王要焚烧庙宇,掳去神像;他要围住埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然而去。 13他必打碎埃及伯.示麦的柱像,用火焚烧埃及众神明的庙宇。’”