16

不義的管家

1耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。 2主人叫他來,對他說:『我聽到了,你做的是甚麼事?把你所經管的交代清楚,你不能再作我的管家了。』 3那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。 4我知道怎麼做,好叫人們在我不作管家之後,接我到他們家裏去。』 5於是他把欠他主人債的,一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』 6他說:『一百簍油。』管家對他說:『拿你的賬,快坐下,寫五十。』 7他問另一個說:『你欠多少?』他說:『一百石麥子。』管家對他說:『拿你的賬,寫八十。』 8主人就誇獎這不義的管家做事精明,因為今世之子應付自己的世代比光明之子更加精明。 9我又告訴你們,要藉着那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永遠的住處去。 10人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。 11若是你們在不義的錢財上不忠心,誰還把那真實的錢財託付你們呢? 12如果你們在別人的東西上不忠心,誰還把你們自己的東西給你們呢? 13一個僕人不能服侍兩個主;他不是恨這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又服侍上帝,又服侍瑪門。」

律法和上帝的國

(太5.31-32;11.12-13;可10.11-12)

14法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嘲笑耶穌。 15耶穌對他們說:「你們是在人面前自稱為義的,你們的心,上帝卻知道;因為人以為尊貴的,是上帝看為可憎惡的。 16律法和先知到約翰為止,從此上帝國的福音傳開了,人人努力要進去。 17天地廢去比律法的一點一畫落空還要容易。 18凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被丈夫休了的婦人的,也是犯姦淫。」

財主和拉撒路

19「有一個財主穿着紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。 20又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身長瘡,被人放在財主門口, 21想得財主桌子上掉下來的碎食充飢,甚至還有狗來舔他的瘡。 22後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裏。財主也死了,並且埋葬了。 23他在陰間受苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裏, 24他就喊着說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!請打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭,因為我在這火焰裏,極其痛苦。』 25亞伯拉罕說:『孩子啊,你該回想你生前享過福,拉撒路也同樣受過苦,如今他在這裏得安慰,你卻受痛苦。 26除此之外,在你們和我們之間,有深淵隔開,以致人要從這邊過到你們那邊是不可能的;要從那邊過到這邊也是不可能的。』 27財主說:『我祖啊,既然這樣,求你打發拉撒路到我父家去, 28因為我還有五個兄弟,他可以警告他們,免得他們也來到這痛苦的地方。』 29亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』 30他說:『不!我祖亞伯拉罕哪,假如有一個人從死人中到他們那裏去,他們一定會悔改。』 31亞伯拉罕對他說:『如果他們不聽從摩西和先知的話,就是有人從死人中復活,他們也不會信服的。』」

16

Pô Kiă Amâo Sĭt Suôr

1Yêsu lač msĕ mơh kơ phung ƀĭng kna Ñu, “Sa čô mnuih mdrŏng mâo sa čô pô kiă dŏ dô gơ̆, leh anăn arăng kčŭt kơ pô anăn bi luč ngăn khua ñu. 2Khua anăn iêu leh anăn lač kơ ñu, ‘Ya klei kâo hmư̆ arăng yăl dliê kơ klei ih ngă leh? Hưn bĕ jih bruă ih kiă kriê ngăn dŏ kâo, kyuadah ih amâo srăng lŏ dưi jing pô kiă ngăn dŏ kâo ôh.’ 3Pô kiă anăn lač hlăm ai tiê ñu, ‘Ya kâo srăng ngă, kyuadah khua kâo amâo lŏ brei kâo kiă kriê ngăn dŏ gơ̆ ôh? Kâo amâo ktang asei mlei dưi klei lăn ôh, leh anăn kâo hêñ hiu dan. 4Kâo čuăn leh ya kâo srăng ngă, čiăng kơ phung ƀuôn sang dưi jum kâo mŭt hlăm sang diñu tơdah khua kâo amâo lŏ brei kâo kiă ngăn dŏ gơ̆ ôh.’ 5Snăn ñu iêu phung đuôm nư khua ñu sa čô sa čô, leh anăn lač kơ pô tal êlâo, ‘Dŭm ih đuôm nư kơ khua kâo?’ 6Gơ̆ lač, ‘Sa êtuh hnơ̆ng êa boh ôliwơ.’ Ñu lač kơ gơ̆, ‘Mă hră nư ih, dôk gŭ djăl leh anăn lŏ čih êma pluh.’ 7Ñu lač kơ sa čô mkăn, ‘Bi ih, dŭm ih đuôm nư?’ Gơ̆ lač, ‘Sa êtuh hnơ̆ng mdiê ƀlê.’ Ñu lač kơ gơ̆, ‘Mă hră nư ih leh anăn lŏ čih sa păn pluh.’ 8Khua kơ pô kiă amâo sĭt suôr anăn bi mni kơ ñu, kyuadah ñu ngă leh hŏng klei thâo mĭn; kyuadah phung anak lăn ala anei hlăm ênuk digơ̆ jing knhâo hĭn kơ phung anak klei mngač. 9Leh anăn kâo lač kơ diih, brei diih yua ngăn dŏ lăn ala čiăng mâo mah jiăng, čiăng kơ tơdah mnơ̆ng anăn jih, diñu srăng jum diih hlăm sang dôk hlŏng lar.
10Hlei pô sĭt suôr hlăm bruă đơ điêt srăng jing sĭt suôr msĕ mơh hlăm bruă prŏng; leh anăn hlei pô jing wê hlăm bruă đơ điêt, srăng jing wê msĕ mơh hlăm bruă prŏng. 11Snăn tơdah diih amâo jing sĭt suôr ôh hlăm ngăn dŏ lăn ala, hlei srăng jao kơ diih ngăn dŏ sĭt? 12Leh anăn tơdah diih amâo jing sĭt suôr ôh hlăm dŏ dô pô mkăn, hlei srăng brei kơ diih dŏ dô diih pô? 13 Sa čô dĭng buăl amâo dưi ôh mă bruă kơ dua čô khua, kyuadah ñu srăng bi êmut kơ sa čô leh anăn khăp kơ sa čô mkăn, amâodah ñu srăng khăp kơ sa čô leh anăn bi êmut kơ sa čô mkăn. Diih amâo dưi mă bruă kơ Aê Diê leh anăn kơ ngăn dŏ lăn ala ôh.”

Klei Yêsu Blŭ Mdê Mdê

(Mat 11:12-13; 5:31-32; Mark 10:11-12)

14Phung Pharisi, jing phung khăp kơ prăk, hmư̆ jih klei anăn leh anăn mưč kơ Yêsu. 15Ƀiădah Yêsu lač kơ diñu, “Diih jing phung yap diih pô kpă ti anăp mnuih, ƀiădah Aê Diê thâo kral ai tiê diih; kyuadah ya klei phung mnuih mpŭ, Aê Diê bi êmut kheh kơ klei anăn.
16 Klei bhiăn leh anăn phung khua pô hưn êlâo ăt dôk truh ti ênuk Y-Yôhan; dơ̆ng mơ̆ng ênuk anăn arăng mtô klei mrâo mrang jăk kơ ƀuôn ala mtao Aê Diê, leh anăn grăp čô mmiă mŭt tinăn. 17 Ênưih hĭn kơ adiê leh anăn lăn ala êgao tuč hŏng sa gru hră hlăm klei bhiăn jing hĕ hơăi mang.
18 Hlei pô lui mô̆ ñu leh anăn dôk mô̆ mkăn ngă klei tlĕ piu yơh; leh anăn hlei pô dôk sa čô mniê ung ñu lui leh ngă klei tlĕ piu mơh.”

Mnuih Mdrŏng leh anăn Y-Lasar

19“Mâo sa čô mnuih mdrŏng hơô ao hrah jŭ ngă hŏng kbuă điêt aruăt, leh anăn ƀơ̆ng mnăm mnơ̆ng jăk siam grăp hruê kyua klei mdrŏng sah. 20Mâo sa čô ƀun ƀin, anăn gơ̆ Y-Lasar, dôk đih ti ƀăng jang ñu, asei mlei gơ̆ bŏ hŏng ruih keh. 21Gơ̆ čiăng ƀơ̆ng djah lĕ mơ̆ng jhưng huă mnuih mdrŏng. Mâo phung asâo hriê hlia anôk ruih keh gơ̆. 22Mnuih ƀun ƀin anăn djiê, leh anăn phung dĭng buăl jăk pŭ ba dưm gơ̆ ti đah da Y-Abraham. Mnuih mdrŏng djiê msĕ mơh, leh anăn arăng dơr ñu. 23Hlăm Ƀuôn Phung Djiê êjai ñu dôk knap mñai, ñu angưi ală dlăng leh anăn ƀuh Y-Abraham mơ̆ng kbưi leh anăn Y-Lasar dôk ti đah da gơ̆. 24Ñu ur kraih, lač, ‘Ơ ama Y-Abraham, pap mñai kơ kâo đa, tiŏ hriê bĕ Y-Lasar đrŭt êdŭk kđiêng hlăm êa leh anăn bi êđăp êlah kâo, kyuadah kâo ruă knap snăk hlăm êlah pui anei.’ 25Ƀiădah Y-Abraham lač, ‘Ơ dam, hdơr bĕ êjai ih dôk hdĭp ih mă tŭ leh lu mnơ̆ng jăk, bi Y-Lasar mă tŭ lu klei jhat. Ară anei tinei Y-Lasar mâo klei bi juh leh anăn ih mâo klei ruă knap. 26Êgao hĭn kơ jih klei anăn, mâo sa bĭt ƀăng êlam prŏng plah wah hmei hŏng diih, hlei pô čiăng găn nao kơ diih mơ̆ng anôk anei amâo dưi ôh, leh anăn kăn mâo pô mơ̆ng anôk anăn dưi truh kơ hmei rei.’ 27Mnuih mdrŏng lač, ‘Tơdah snăn kâo kwưh kơ ih, Ơ ama, tiŏ bĕ ñu nao kơ sang ama kâo, 28kyuadah kâo mâo êma čô ayŏng adei, čiăng kơ ñu dưi nao blŭ brei digơ̆ răng huĭdah digơ̆ msĕ mơh mŭt hĕ hlăm anôk knap mñai anei.’ 29Ƀiădah Y-Abraham lač, ‘Diñu mâo leh Y-Môis leh anăn phung khua pô hưn êlâo. Brei diñu dôk hmư̆ phung anăn.’ 30Leh anăn ñu lač, ‘Hơăi, Ơ ama Y-Abraham, ƀiădah tơdah sa čô mơ̆ng phung djiê nao kơ digơ̆, digơ̆ srăng kmhal kơ klei soh digơ̆.’ 31Y-Abraham lač kơ ñu, ‘Tơdah diñu amâo dôk hmư̆ ôh Y-Môis leh anăn phung khua pô hưn êlâo, kăn diñu srăng đăo rei wăt tơdah mâo sa čô hlăm phung djiê kbiă lŏ hdĭp.’ ”