3

Sự thành tín của Thượng Đế

1Vậy dân Do-thái hưởng đặc ân gì của Thượng Đế? Lễ cắt bì có giá trị gì? 2Thưa, họ hưởng đủ thứ đặc ân. Trước hết, Do-thái là dân tộc được ủy thác thông điệp Thượng Đế truyền cho loài người.
3Nếu có người Do-thái thất tín, không vâng phục Thượng Đế, chẳng lẽ vì thế mà Ngài không giữ lời hứa sao? 4Tuyệt đối không! Vì chi có loài người mới lật lửa dối trá, còn Thượng Đế luôn luôn chân thật, như Thánh kinh chép:
“Lời Chúa luôn luôn chân thật, công bằng
Dù ai xét đoán cũng phải nhìn nhận.”
5Nếu tội lỗi chúng ta làm nổi bật đức công chính của Thượng Đế, có phải Ngài bất công khi hình phạt chúng ta không? (Nói theo lập luận của một vài người). 6Tuyệt đối không! Vì nếu Thượng Đế bất công thì còn xét xử được ai? 7Cũng theo lập luận trên, có người thắc mắc: nếu sự lừa dối của tôi làm sáng tỏ đức chân thật của Thượng Đế, sao tôi còn bị Ngài xét xử như người có tội? 8Lập luận kiểu ấy, chẳng khác gì bảo: “Gieo ác sẽ gặt thiện!” Thế mà có người dám nói chúng tôi cũng giảng dạy như thế! Họ bị hình phạt thật công bằng.

Cả nhân loại đều mắc tội

9Vậy người Do-thái có lương thiện hơn các dân tộc khác không? Hẳn là không, vì như chúng ta vừa trình bày, người Do-thái và nước ngoài đều có tội. 10Thánh kinh chép:
“Chẳng một người nào công chính
Dù chi một người thôi.
11Chẳng có ai hiểu biết Thượng Đế
Không ai tìm kiếm Ngài.
12Mọi người đều trở mặt
Đi vào đường lầm lạc
Chẳng một ai làm lành
Dù một người cũng không,
13Họng họ hôi hám thô tục
Như cửa mộ bốc mùi hôi thối
Lưỡi họ chuyên lừa dối,
Môi chứa nọc rắn hổ.
14Miệng phun lời nguyền rủa cay độc.
15Họ nhanh chân đi giết người,
16Đến đâu cũng để lại vết điêu tàn, khốn khổ
17Họ chẳng biết con đường hạnh phúc, an vui,
18Cũng chẳng nể nang, kính sợ Thượng Đế.”
19Chúng ta biết mọi điều luật pháp đòi hỏi đều áp dụng cho những người sống dưới luật pháp, nên chẳng ai có thể chạy tội, và cả nhân loại sẽ bị Thượng Đế xét xử. 20Chiếu theo luật pháp, chẳng ai được kể là công chính, vô tội trước mặt Thượng Đế, vì luật pháp chi giúp con người biết mình có tội.

Đức tin và sự công chính của Thượng Đế

21Nhưng ngày nay, Thượng Đế công bố phương pháp cứu rỗi: con người được Chúa tha tội và nhìn nhận là công chính mà không nhờ luật pháp. Ngay luật pháp Mai-sen và các tiên tri cũng xác nhận điều ấy. 22Tất cả những người tin Chúa Cứu Thế Giê-xu đều được Thượng Đế tha tội và coi là công chính, không phân biệt một ai. 23Vì mọi người đều phạm tội, không còn phản chiếu vinh quang Thượng Đế. 24Nhưng Thượng Đế ban ân, rộng lòng tha thứ, kể chúng ta là công chính, do công lao cứu chuộc bằng máu của Chúa Cứu Thế Giê-xu. 25Thượng Đế đã cho Chúa Giê-xu hy sinh chuộc tội chúng ta, những người tin cậy máu Ngài. Việc cứu chuộc này chứng tỏ đức công chính của Thượng Đế đối với tội lỗi loài người trong quá khứ và hiện tại. Trong quá khứ, Ngài nhẫn nhục bỏ qua tội lỗi. 26Trong hiện tại, người tin Chúa Giê-xu được Ngài tha tội và nhìn nhận là công chính.
27Vậy con người còn có lý do tự hào không? Tuyệt đối không! Vì nhờ đức tin mà chúng ta được cứu, không phải do việc làm. 28Chúng tôi xin xác nhận: Con người được kể là công chính, vô tội vì tin Chúa, chứ không phải vì vâng giữ luật pháp. 29Phải chăng Thượng Đế chỉ là Thần của dân Do-thái? Thưa, Ngài cũng là Thần của tất cả các dân tộc. 30Vì chỉ có một Thượng Đế duy nhất. Ngài tha tội cho tất cả những người Do-thái hay người nước ngoài tin nhận Chúa Giê-xu. 31Đã có đức tin, chúng ta nên hủy bỏ luật pháp không? Chẳng bao giờ! Ngược lại, nhờ đức tin mà luật pháp được vững vàng.

3

1Puas yog cov Yudais tsim txiaj dua lwm Haivneeg lossis qhov uas ua kevcai txiav muaj nqis dabtsi? 2Yeej muaj nqis rau txhua yam. Thawj qhov yog Vajtswv muab nws txojlus rau cov Yudais tuav. 3Tiamsis yog cov Yudais qee leej tsis ua raws li Vajtswv txojlus puas ua rau Vajtswv txojlus tsis muaj nqis lawm? 4Tsis yog li ntawd! Txawm yog txhua tus dag los Vajtswv tsis dag, raws li twb muaj lus sau tseg lawm hais tias,
  “Thaum koj hais lus sawvdaws yeej
   paub hais tias koj hais tseeb;
  thaum luag taug koj zaj, sawvdaws
   yeej paub hais tias koj tsis tau ua txhaum.”
5Peb ho yuav hais li cas, yog peb tej kev txhaum ua rau peb pom hais tias Vajtswv yog tus ncaj ncees. Peb yuav hais tias Vajtswv txiav txim tsis ncaj rau peb no los? (Kuv hais raws li neeg hais.) 6Tsis yog li ntawd! Yog hais tias Vajtswv ua tsis ncaj, nws yuav ua li cas muaj cuabkav txiav txim rau neeg ntiajteb?
7Yog hais tias kuv ua tsis ncaj rau sawvdaws pom Vajtswv tus uas ncaj ncees lub tshwjchim tseeb, ua li cas kuv tseem raug txim ib yam li tus neeg txhaum thiab? 8Ua li cas peb tsis hais tias, “Peb mus ua txhaum kom peb tau qhov zoo”? Muaj qee leej thuam peb hais tias peb hais li ntawd! Qhov uas lawv raug txim li ntawd yeej tsimnyog lawm.

Tsis Muaj Ib Tug Neeg Ncaj Ncees Li

(Phau Ntawv Nkauj 14.1-3; 53.1-4)

9Peb cov uas yog neeg Yudais, peb zoo dua lwm Haivneeg los? Tsis yog li ntawd! Kuv twb qhia rau nej lawm hais tias txojkev txhaum yeej kav tagnrho cov neeg Yudais thiab lwm Haivneeg huv tibsi. 10Raws li Vajtswv Txojlus hais tias:
  “Yeej tsis muaj ib tug neeg ncaj ncees hlo li,
  11tsis muaj ib tug totaub lossis nrhiav Vajtswv li.
  12Txhua tus puavleej tso Vajtswv tseg;
   lawv txhua tus ua txhaum huv tibsi;
  tsis muaj leej twg ua zoo li, txawm
   yog ib tug los twb tsis muaj.
  13Lawv lub qa zoo ib yam li lub qhov ntxa uas qhib lug cia;
  lawv tus nplaig hais tej lus dag ntxias;
   lawv tej lus muaj taug ib yam li taug nab.
  14Lawv lub qhovncauj foom phem
   thiab hais tej lus iab lus daw xwb.
  15Lawv khiav ceev nrooj mus ua phem thiab tua neeg;
  16txhua qhov uas lawv mus, lawv ua
   rau luag raug kev txomnyem thiab puastsuaj.
  17Lawv tsis paub nrog leej twg sib raug zoo,
  18lossis lawv tsis paub ntshai Vajtswv li.”
19Nimno peb paub hais tias txhua nqe uas Vajtswv txoj Kevcai qhia yeej qhia kom neeg hwm txoj Kevcai, txhua tus thiaj tsis muaj lus hais, thiab Vajtswv yuav txiav txim rau txhua tus neeg hauv ntiajteb no. 20Rau qhov txhua tus uas ua raws li txoj Kevcai yeej tsis muaj ib tug ncaj ncees tabmeeg Vajtswv li; txoj kevcai ntawd tsuas qhia kom neeg paub neeg txojkev txhaum xwb.

Tus Ncaj Ncees Yog Tus Ntseeg

21Tiamsis qhov uas nimno Vajtswv suav hais tias neeg ncaj ncees tabmeeg Vajtswv tsis yog vim neeg coj raws li txoj kevcai. Qhov tseeb, Mauxes txoj Kevcai thiab cov cev Vajtswv lus los puavleej ua tim khawv hais txog zaj no. 22Vajtswv suav hais tias txhua tus uas los ntseeg Yexus Khetos thiaj yog neeg ncaj ncees xwb. Rau qhov Vajtswv suav hais tias txhua tus uas ntseeg Yexus Khetos zoo ib yam nkaus; 23rau qhov txhua tus puavleej ua txhaum thiab tu ncua Vajtswv lub tshwjchim lawm. 24Vajtswv txojkev hlub uas nws muab pub dawb rau neeg yog nws txib Yexus Khetos los tuag txhiv neeg kom dim txim, Vajtswv thiaj suav hais tias neeg ncaj ncees tabmeeg Vajtswv. 25Vajtswv txib Yexus Khetos los tuag theej neeg lub txhoj thiab nws cov ntshav ntxuav neeg tej kev txhaum, Vajtswv thiaj zam tau neeg lub txhim, vim neeg ntseeg Yexus Khetos. Vajtswv ua li ntawd qhia hais tias Vajtswv yog tus ncaj ncees. Yav tas los Vajtswv ua siab ntev thiab tsis rau txim rau cov neeg uas ua txhaum. 26Qhov uas Vajtswv ua li no qhia hais tias Vajtswv yog tus ncaj ncees, Vajtswv tsis suav neeg lub txim, thiab Vajtswv pab kom txhua tus uas ntseeg Yexus Khetos ua tau neeg ncaj ncees.
27Yog li ntawd, peb yuav ua li cas khav tau? Yeej tsis muaj ib yam dabtsi uas peb khav tau. Tsis hais txoj kevcai twg lossis tes haujlwm twg li, tiamsis yog qhov uas ntseeg Yexus Khetos xwb. 28Yog li ntawd, peb paub hais tias tus uas Vajtswv suav hais tias ncaj ncees yog tus uas ntseeg, tsis yog tus uas coj raws li txoj kevcai qhia. 29Vajtswv tsuas yog cov Yudais tus Vajtswv xwb los? Nws tsis yog lwm Haivneeg tus Vajtswv los? Vajtswv yeej yog lwm Haivneeg tus Vajtswv thiab. 30Tsuas muaj tib tug Vajtswv xwb, Vajtswv suav hais tias txhua tus uas ntseeg Yexus Khetos, tsis hais cov Yudais lossis lwm Haivneeg yog cov uas ncaj ncees. 31Yog Vajtswv ua li ntawd, peb yuav suav hais tias Vajtswv txoj kevcai tsis tseemceeb no los? Tsis yog li ntawd! Peb cov uas ntseeg Yexus Khetos, peb hajyam suav hais tias Vajtswv txoj kevcai tog txoj uas tseemceeb.